看板 Steam 關於我們 聯絡資訊
太久沒玩遊戲了 看到這篇文章把六代重新安裝 的確有 "繁體中文"的選項" 重新安裝還是有雲端功能 (原本還以為多了中文,雲端會不見) 我想好奇問一下版友 Resident Evil™ 5/ Biohazard 5® 上面註明 "This game is a port of the Games for Windows - Live version" 請問會影響遊戲存檔嗎? (雖然頁面上有寫steam雲端,但是印象中Grand Theft Auto IV好像存檔有問題) 感謝 ※ 引述《ganbaru (加油)》之銘言: : 不知道什麼時候有的, : 今天偶然間發現的。 : 話說英文語音日文介面的我還能啃, : 但在steam上的一堆遊戲都只有英文介面配日文語音, : 這種的我實在沒辦法。 : 現在有中文介面了, : 可以重溫古代光打殭屍完全不知道在演啥的遊戲了XD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.177.13.120 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Steam/M.1522555445.A.FFB.html
TotalBiscuit: GTA IV好像不支援steam雲端? 04/01 12:08
FoxTz: GTA 4 沒雲端,但是一般存檔好像有問題~ 04/01 12:15
superLM: 該來買一下了 有繁中就是神作! 04/01 12:21
w520670: GTA4我有買 沒遇到存檔問題 04/01 12:25
henrygod: 一樣沒繁中 到底啥時要更新 04/01 12:30
w520670: 只是存檔要用GFWL帳號罷了 一些人不知道是看不懂英文還是 04/01 12:32
w520670: 怎樣 沒登GFWL然後在那邊哭不能存檔... 04/01 12:32
wyiwyi: 456目前看起來好像只對商店購買幾個SUBID有推送中文.... 04/01 13:43
Gyannor: 威斯卡的胸口 04/01 17:40
ganbaru: 說實在的,玩了後這個繁中的翻譯品質實在太微妙, 04/01 18:03
ganbaru: 我覺得這個字幕應該是從其他語言的字幕再翻譯過來的, 04/01 18:03
ganbaru: 也就是經過了雙重翻譯,所以才會和角色口中的英文有著 04/01 18:04
ganbaru: 微妙的偏差 04/01 18:04
ganbaru: 重點是英文大家都聽得懂一些,當很明顯和字幕意思隊不上 04/01 18:05
ganbaru: 的時候.....就會讓人懷疑自己聽不懂的部分是不是有被 04/01 18:05
ganbaru: 字幕誤導 04/01 18:05
sp0112358: 專版有人說中文是翻日文的,而且日文台詞跟英文本來就 04/01 18:08
sp0112358: 有差異囧 04/01 18:08
dickec35: 可是就算是日文翻的,翻得也不怎麼樣(囧) 04/01 18:34
wyiwyi: https://i.imgur.com/CWIKoYC.jpg 04/01 18:42
wyiwyi: https://i.imgur.com/uBHrVZz.jpg 04/01 18:42
henrygod: 到底是英文問題還是日文問題 英文跟日文的意思也差太多 04/01 19:51
dogee: 這...意思完全不一樣啊,日文是在玩看圖說故事嗎 04/01 22:18
ksng1092: 表達的情境是一樣的,只是用的字句不一樣XD 04/02 00:36
ksng1092: 文化差異造成的,不是逐句轉換過去就會這樣 04/02 00:37
rayhuang700: 這應該不是翻不好,而是經過修飾 04/15 11:06
Arad: 直接照翻反而會很繞舌 04/17 02:10
Arad: 玩VA-11的時候 中國人都直譯 讀到快發瘋了 04/17 02:12