推 dss: 估狗直翻/外包/直接跟社群尋求協助 05/04 23:11
推 zseineo: 外包或社群幫忙 05/04 23:16
噓 j1551082: 你看不懂時候是學 還是求人? 05/04 23:17
→ AdomiZA: 野生動物賽車很明顯就是直接丟給Google小姐的傑作 05/04 23:47
→ llwopp: 台灣這邊有專門的公司作這一塊嗎 類似SONY中文化團隊 05/04 23:48
→ llwopp: 然後專門去跟國外公司接洽 幫忙代工中文化 05/04 23:49
→ silverair: 外包或熱心玩家,蠻多中文玩家會直接跟獨立團隊接觸, 05/05 00:01
→ silverair: 然後無償翻譯的 05/05 00:01
→ chris38c28: 開crowdin讓有心的去翻 05/05 00:27
→ zseineo: 我知道的有 當地的翻譯公司會主動跟遊戲製作者接洽 05/05 00:30
→ zseineo: 或者該遊戲的代理商會去找翻譯(或者他們本身就能在地化 05/05 00:30
推 FKL: 像是死亡細胞就是漢化者自己去找作者的 05/05 00:33
→ j1551082: 無償翻譯也要有愛,大部分就算是盜版其實也是無償的 看 05/05 00:38
→ j1551082: 你怎麼講 05/05 00:38
→ j1551082: 做過遊戲就不會有這種疑問了 只有一個問題 製作是在屌 05/05 00:38
→ j1551082: 什麼都不做他國語系(喂 05/05 00:38
推 NoyVaughty: 1F標準答案 05/05 02:51
→ skor321: SONY中文化團隊是很了不起是不是,全世界只有它能做中文 05/05 07:25
→ skor321: ?還搞中文化鎖機,看了就不爽 05/05 07:25
推 GTR12534: crowdin 05/05 08:45
推 spfy: 事實上SIET是滿強的...中文化品質很高 速度也滿快的 05/05 09:31
→ spfy: 誰付他錢 他就幫金主做中文包 我覺得這個完全沒問題 05/05 09:32
→ llwopp: SONY又不是作義工的 你怎麼會要求他也幫別台中文化... 05/05 10:40
→ llwopp: 另外我問這問題 就是希望PC遊戲有一天中文化水準能像PS4遊 05/05 10:42
→ llwopp: 戲一樣好 05/05 10:43
→ llwopp: 看看Telltale Games的中文品質 跟屎一樣玩得很痛苦 05/05 10:45
推 best159357: 不知道在不爽什麼 SIET鎖中文? 那是廠商不肯把文本一 05/05 12:29
→ best159357: 次買走 好嗎? 你在Steam 上FF10、12、13、15 英雄集 05/05 12:29
→ best159357: 結 槍彈辯駁 還不都是SIET翻譯的 05/05 12:29
推 talan: 中國那邊有個輕語工作室專門接漢化獨立遊戲工作 steam上有 05/05 13:20
→ talan: 群組 05/05 13:20
→ talan: 除了找專人翻 也有的用機翻 也有社群漢化被轉為官方的案例 05/05 13:22
推 kuninaka: 義工 05/05 13:35
→ igarasiyui: PS3中後期到PS4前期 SIET還真的做義工吧 一些令人想不 05/05 18:40
→ igarasiyui: 到的小型game都中文化 不過那是有推廣的念頭在 05/05 18:42