推 death19407: 樓下尼克大 07/31 01:07
推 jerrylin: 字幕組不都有打工作室名稱 google看他們有沒有網頁 07/31 01:24
謝謝, 我找找看
推 juiclykiller: steam支那 07/31 01:25
是SteamCN嗎?
推 NTUACCT: 推推 想知道漢化技術 07/31 01:59
推 MADAOTW: 現在遊戲公司都會把字串都整合好,尤其是多國語言遊戲, 07/31 02:51
→ MADAOTW: 直接跟公司要字串檔算了… 07/31 02:51
現在的情況是, XCOM 有中文字庫,分別是
gfxfonts_ch_SF.upk 是管遊戲內進行的文字
Startup_LOC_CHT.upk 是管動畫字幕和策略提示
但是Startup_LOC_CHT.upk的字庫有少字,它似乎是原本翻譯有用到的字才放到字庫裡
而Long War有更改策略提示, 所以重新翻譯時會缺字, 例如電漿的漿
會這樣猜測是因為Startup_LOC_CHT.upk檔案很小,
我有找到簡體中文的漢化組做的Startup_LOC_INT.upk,檔案很大
所以這樣想
→ t77133562003: 去找QQ 有些遊戲真的缺東缺西 中文很累 07/31 18:50
→ t77133562003: 光弄字庫就快死人了 07/31 18:51
最主要的問題就是字庫不知道如何弄到遊戲內
所以才想問問有沒有這類漢化技術的討論區
※ 編輯: ottoli (118.169.205.183), 07/31/2018 19:28:03