推 Justice5566: 是演藝 還是 演義啊 08/08 15:31
推 flywhale: 原文是romance mode,翻演藝也無不可,翻演義不直接對應 08/08 15:34
→ widec: 演義啦 08/08 15:34
→ widec: 演藝是有人員表演技術成份,演義則是通俗小說文本的意思 08/08 15:36
※ 編輯: Phater (73.70.13.70), 08/08/2018 15:41:05
→ Phater: 感謝指正,中文越來越差了... 08/08 15:41
推 shinchen: 三國演義的英文名稱就是把演義翻作Romance啊 08/08 15:42
推 pponywong: romance 就是傳奇故事 小說的意思 08/08 15:45
→ pponywong: 三國演義就是 romance of the three kingdoms 08/08 15:46
推 flywhale: 看來romance mode有機會看到諸葛大神放妖術了 LOL 08/08 15:50
推 tiefenwald: romance mode聽起來像是有戀愛元素 08/08 15:52
→ tiefenwald: 跟夏侯惇談戀愛之類的 08/08 15:52
推 RaXePhOnZeRo: 英文翻演義好像都用romance這字眼沒錯… 08/08 15:58
→ kuninaka: 不知道誰發明的,第一次看到光榮三國志的英文名稱 08/08 16:00
→ kuninaka: 就聯想到少女漫畫XD 08/08 16:01
推 Elendil: 其實是很正確的翻譯啊,Romance真的就有故事 小說的意思 08/08 16:01
推 RaXePhOnZeRo: 所謂正史應該像正規TW一樣排兵布陣吧,將衛想衝鋒就 08/08 16:01
→ RaXePhOnZeRo: 是送人頭 08/08 16:01
→ kuninaka: GOOGLE Romance 的圖片結果跟三國志都連不上關係XD 08/08 16:01
→ kuninaka: CA對於這兩種模式有很詳細的回答了,有興趣可以去找 08/08 16:02
→ Elendil: 不必然有戀愛成分。只是中文世界看到這個字往往會注重在 08/08 16:02
→ Elendil: 浪漫小說這部分 08/08 16:03
→ kuninaka: romance of the three kingdoms 三國浪漫史 08/08 16:03
推 RaXePhOnZeRo: 演義該像戰槌那樣有英雄單位?雖然我沒實際碰過TWHa 08/08 16:03
→ RaXePhOnZeRo: mmer… 08/08 16:03
→ kuninaka: 不只中文世界,你在英文網站搜尋也會看到男女戀愛 08/08 16:04
→ kuninaka: 我在美國雅虎搜尋出來也是那類東西 08/08 16:05
推 kuninaka: 不過在IMDB找Romance就會出現權力遊戲、維京、鐵達尼號 08/08 16:07
→ rofellosx: 原來是超級系跟真實系模式.. 08/08 16:08
推 Elendil: 也對,應該說現代英文對這個字的釋義已經偏向"戀愛小說" 08/08 16:08
→ Elendil: 但是這個字的原意並不只如此 08/08 16:09
→ lovinlover: tragedy悲劇現代跟古代的釋義也不一樣 08/08 16:15
→ pigofwind: 我比較喜歡三國無雙模式 XD 08/08 16:18
推 RaXePhOnZeRo: 正史如果像我想的一樣,沒玩過TW的新入坑者還是可以 08/08 16:29
→ RaXePhOnZeRo: 試試,體驗一下典型TW歷史系列的戰鬥 08/08 16:29
推 RaXePhOnZeRo: 雖然會單挑這點很妙,不太能想像是怎麼做的XD 08/08 16:31
推 pponywong: romance跟浪漫史沒關係啦 德語小說就是roman 08/08 16:37
→ pponywong: 所以romance原意應該沒愛情因素 應該是後來才有的 08/08 16:38
推 GTR12534: 演藝模式的司馬懿會大笑就神作了 08/08 16:39
推 pponywong: 像是 saga 源自於北歐 也是冒險故事的意思 現在都變成 08/08 16:41
→ pponywong: 戰紀的意思 odyssey 是源自於希臘的奧德賽的作品 08/08 16:42
→ pponywong: 現在變成 超長篇冒險故事的意思 08/08 16:42
推 RaXePhOnZeRo: 英國佬當下這麼翻譯應該沒有任何錯啦,已經一百年前 08/08 16:46
→ RaXePhOnZeRo: 了 08/08 16:46
推 RaXePhOnZeRo: 冒險故事傳奇史詩都可以用一樣的字 08/08 16:47
推 RaXePhOnZeRo: 現在慣用語是引申運用太多到有些蓋掉原意 08/08 16:49
推 RaXePhOnZeRo: 原字是roma發展出來的,羅馬一開始沒有什麼愛情含義 08/08 16:54
→ RaXePhOnZeRo: 啊XD 08/08 16:54
推 iamgaylan: 應該是說 羅曼史剛好很多都是跟愛情有關 所有大家覺得 08/08 17:21
→ iamgaylan: 羅曼史=愛情史 08/08 17:21
→ widec: 控訴愛情小說糟踏了ROMANCE! 08/08 17:56
推 faiya: 不知道這個出來能不能讓光榮警惕一點 08/08 18:30
推 Chothort: 期待推出屌打糞榮 08/08 19:33
推 a6021314: 大哥!二弟有龍陽之癖啊! 08/08 19:51
→ a6021314: 這樣嗎? 08/08 19:51
→ adairchang: 去康橋辭典網站查就查得到romance的定義了,怎麼會去 08/08 20:24
→ adairchang: 仰賴google呢,下面就有提到他除了浪漫還有其他意思 08/08 20:24
→ adairchang: 啊 08/08 20:24
推 bulcas: 許褚真的有動地剁嗎 ? XDDDDD 08/08 20:55
推 andy763092: 大哥不行....三弟在看.... 08/08 21:15
推 kevin0316: 武將會技能 地圖分左上對角線右下三路(?) 08/08 23:31
→ NTUACCT: 樓上...那款好像出很久了 而且還免費玩 08/09 04:38
推 Asasin: romance是比較偏浪漫愛情類型的吧,三國演義這... 08/09 12:44
→ Huanger: 學術上就翻 romance,這個詞沒什麼好討論的 08/09 13:38
→ F04E: 浪漫模式 08/09 15:46
→ MakeAWash: 現在查字典這麼方便 一直要爭我覺得到底是什麼邏輯 08/09 15:51
→ chunyulai: 乾脆英文用Fantasy mode算了.... 08/10 09:02
→ Asasin: 我是覺得,沒錯romance做演義解,但也不能忽視這個字已經 08/10 11:09
→ Asasin: 更多成分是描述浪漫愛情 08/10 11:11
→ Asasin: 但當時這個字用的是很好的沒錯,現在也沒其他更好的字... 08/10 11:14
→ hstt: 哇靠 現在不讀書還可以出來嫌東嫌西的 無知就是力量勒 08/11 08:09
推 Homeparty: 司馬 星落 08/11 12:24
推 berice152233: 我覺得是不用那麼糾結啦 08/12 16:58
推 rabbitcheaty: XD記得文學史課有上過 翻譯有romance 08/14 09:38