看板 Steam 關於我們 聯絡資訊
Total War: THREE KINGDOMS – Six Things You’ve Asked About Classic Mode https://tinyurl.com/ycx95w4d 根據CA開發團隊的部落格表示,新的TW三國將會有正史模式(classic mode)跟演義模式 (romance mode). 在正史模式中,戰爭的勝敗取決於部隊操控,武將對戰況的影響有限. 但在演義模式中,武將的能力將被大幅提高,甚至於賦予一些超人的能力. 像是許褚在 演義模式裡將會有範圍性攻擊的地震術(Earth Shattering Strike),在正史模式裡就沒 有這種能力. 武將單挑在兩種模式裡都會存在,差別在於演義模式是可以選武將叫陣單挑,而正史模式 中當兩名武將帶領的部隊在戰場上遭遇時會自然開始單挑. 而單挑的時候雙方衛隊也不 是站著看戲而是繼續廝殺. 正史武將單挑將不會有特殊技能,比較著重的還是對整個戰況 的控制. TL;DR 簡單來說: 正史模式注重謀略,演義模式講究英雄表現 -- We shall defend our island, whatever the cost may be. we shall fight on the beaches, we shall fight on the landing grounds, we shall fight in the fields and in the streets, we shall fight in the hills. We shall NEVER surrender. --- Winston Churchill -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 73.70.13.70 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Steam/M.1533713337.A.CAA.html
Justice5566: 是演藝 還是 演義啊 08/08 15:31
flywhale: 原文是romance mode,翻演藝也無不可,翻演義不直接對應 08/08 15:34
widec: 演義啦 08/08 15:34
widec: 演藝是有人員表演技術成份,演義則是通俗小說文本的意思 08/08 15:36
※ 編輯: Phater (73.70.13.70), 08/08/2018 15:41:05
Phater: 感謝指正,中文越來越差了... 08/08 15:41
shinchen: 三國演義的英文名稱就是把演義翻作Romance啊 08/08 15:42
pponywong: romance 就是傳奇故事 小說的意思 08/08 15:45
pponywong: 三國演義就是 romance of the three kingdoms 08/08 15:46
flywhale: 看來romance mode有機會看到諸葛大神放妖術了 LOL 08/08 15:50
tiefenwald: romance mode聽起來像是有戀愛元素 08/08 15:52
tiefenwald: 跟夏侯惇談戀愛之類的 08/08 15:52
RaXePhOnZeRo: 英文翻演義好像都用romance這字眼沒錯… 08/08 15:58
kuninaka: 不知道誰發明的,第一次看到光榮三國志的英文名稱 08/08 16:00
kuninaka: 就聯想到少女漫畫XD 08/08 16:01
Elendil: 其實是很正確的翻譯啊,Romance真的就有故事 小說的意思 08/08 16:01
RaXePhOnZeRo: 所謂正史應該像正規TW一樣排兵布陣吧,將衛想衝鋒就 08/08 16:01
RaXePhOnZeRo: 是送人頭 08/08 16:01
kuninaka: GOOGLE Romance 的圖片結果跟三國志都連不上關係XD 08/08 16:01
kuninaka: CA對於這兩種模式有很詳細的回答了,有興趣可以去找 08/08 16:02
Elendil: 不必然有戀愛成分。只是中文世界看到這個字往往會注重在 08/08 16:02
Elendil: 浪漫小說這部分 08/08 16:03
kuninaka: romance of the three kingdoms 三國浪漫史 08/08 16:03
RaXePhOnZeRo: 演義該像戰槌那樣有英雄單位?雖然我沒實際碰過TWHa 08/08 16:03
RaXePhOnZeRo: mmer… 08/08 16:03
kuninaka: 不只中文世界,你在英文網站搜尋也會看到男女戀愛 08/08 16:04
kuninaka: 我在美國雅虎搜尋出來也是那類東西 08/08 16:05
kuninaka: 不過在IMDB找Romance就會出現權力遊戲、維京、鐵達尼號 08/08 16:07
rofellosx: 原來是超級系跟真實系模式.. 08/08 16:08
Elendil: 也對,應該說現代英文對這個字的釋義已經偏向"戀愛小說" 08/08 16:08
Elendil: 但是這個字的原意並不只如此 08/08 16:09
lovinlover: tragedy悲劇現代跟古代的釋義也不一樣 08/08 16:15
pigofwind: 我比較喜歡三國無雙模式 XD 08/08 16:18
RaXePhOnZeRo: 正史如果像我想的一樣,沒玩過TW的新入坑者還是可以 08/08 16:29
RaXePhOnZeRo: 試試,體驗一下典型TW歷史系列的戰鬥 08/08 16:29
RaXePhOnZeRo: 雖然會單挑這點很妙,不太能想像是怎麼做的XD 08/08 16:31
pponywong: romance跟浪漫史沒關係啦 德語小說就是roman 08/08 16:37
pponywong: 所以romance原意應該沒愛情因素 應該是後來才有的 08/08 16:38
GTR12534: 演藝模式的司馬懿會大笑就神作了 08/08 16:39
pponywong: 像是 saga 源自於北歐 也是冒險故事的意思 現在都變成 08/08 16:41
pponywong: 戰紀的意思 odyssey 是源自於希臘的奧德賽的作品 08/08 16:42
pponywong: 現在變成 超長篇冒險故事的意思 08/08 16:42
RaXePhOnZeRo: 英國佬當下這麼翻譯應該沒有任何錯啦,已經一百年前 08/08 16:46
RaXePhOnZeRo: 了 08/08 16:46
RaXePhOnZeRo: 冒險故事傳奇史詩都可以用一樣的字 08/08 16:47
RaXePhOnZeRo: 現在慣用語是引申運用太多到有些蓋掉原意 08/08 16:49
RaXePhOnZeRo: 原字是roma發展出來的,羅馬一開始沒有什麼愛情含義 08/08 16:54
RaXePhOnZeRo: 啊XD 08/08 16:54
iamgaylan: 應該是說 羅曼史剛好很多都是跟愛情有關 所有大家覺得 08/08 17:21
iamgaylan: 羅曼史=愛情史 08/08 17:21
widec: 控訴愛情小說糟踏了ROMANCE! 08/08 17:56
faiya: 不知道這個出來能不能讓光榮警惕一點 08/08 18:30
Chothort: 期待推出屌打糞榮 08/08 19:33
a6021314: 大哥!二弟有龍陽之癖啊! 08/08 19:51
a6021314: 這樣嗎? 08/08 19:51
adairchang: 去康橋辭典網站查就查得到romance的定義了,怎麼會去 08/08 20:24
adairchang: 仰賴google呢,下面就有提到他除了浪漫還有其他意思 08/08 20:24
adairchang: 啊 08/08 20:24
bulcas: 許褚真的有動地剁嗎 ? XDDDDD 08/08 20:55
andy763092: 大哥不行....三弟在看.... 08/08 21:15
kevin0316: 武將會技能 地圖分左上對角線右下三路(?) 08/08 23:31
NTUACCT: 樓上...那款好像出很久了 而且還免費玩 08/09 04:38
Asasin: romance是比較偏浪漫愛情類型的吧,三國演義這... 08/09 12:44
Huanger: 學術上就翻 romance,這個詞沒什麼好討論的 08/09 13:38
F04E: 浪漫模式 08/09 15:46
MakeAWash: 現在查字典這麼方便 一直要爭我覺得到底是什麼邏輯 08/09 15:51
chunyulai: 乾脆英文用Fantasy mode算了.... 08/10 09:02
Asasin: 我是覺得,沒錯romance做演義解,但也不能忽視這個字已經 08/10 11:09
Asasin: 更多成分是描述浪漫愛情 08/10 11:11
Asasin: 但當時這個字用的是很好的沒錯,現在也沒其他更好的字... 08/10 11:14
hstt: 哇靠 現在不讀書還可以出來嫌東嫌西的 無知就是力量勒 08/11 08:09
Homeparty: 司馬 星落 08/11 12:24
berice152233: 我覺得是不用那麼糾結啦 08/12 16:58
rabbitcheaty: XD記得文學史課有上過 翻譯有romance 08/14 09:38