看板 Steam 關於我們 聯絡資訊
睡前email通知 勇者鬥惡龍11上市啦 之前在西洽板看人推薦看的流口水 終於有機會一探風采 比較可惜的是目前還沒有中文 希望後續能有官方中文 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.204.177.37 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Steam/M.1536100990.A.0B7.html
or0706555: 讀英文聽英文語音也很棒 09/05 07:40
Sinkirou: 只有英文,放棄 09/05 07:54
IS5F5566: 看來中國玩家又要崩潰洗負評 09/05 07:58
e04su3no: 有英文語音? 09/05 07:59
iwcuforever: 其實沒有很好晚@@ 09/05 08:00
C00L: 沒中文幫QQQQ 09/05 08:10
or0706555: 歐美版有英文語音 順便練練英聽 09/05 08:11
CloudVII: 為了歐美版新增的 psn也上英文版了 中文應該沒辦法上吧 09/05 08:15
CloudVII: siet翻的 SE社沒自己養中文化 09/05 08:15
YSJ543: 這是PS4歐美版的啊? 09/05 08:44
Yachaos: 沒有沒辦法,只有想不想 09/05 08:56
teddy: SE沒中文團隊??? FFXV ?古墓?DQ英雄集結?奇妙人生? 09/05 09:07
kaj1983: 只能期待對岸神人了 09/05 09:24
YSJ543: 沒日文版的頗失望 不過可能是拿最新英文版改的 就只能這樣 09/05 09:32
kaj1983: 美版的品質會比日版的高,之前玩dq8的時候就是這樣 09/05 09:39
kuninaka: 美版的什麼品質會比較高?配音嗎? 09/05 09:47
kuninaka: 日版沒配音阿 09/05 09:47
kuninaka: 那FFXV中文版是誰翻譯的?STEAM有中文版 09/05 09:48
kuninaka: 古墓好像是微軟做的中文化 09/05 09:49
kuninaka: 奇妙人生好像是港任? 09/05 09:50
kuninaka: 更正,我是說美麗新世界-Final Remix 09/05 09:50
e04su3no: FFXV是SECT翻的,但是例外供其他平臺用 09/05 10:02
e04su3no: 別懷疑SE真的沒中文團隊 09/05 10:02
Clavius: FFXV是Sony翻譯,FF系列都是,DQ無雙也是。 09/05 10:03
e04su3no: SE的遊戲中文都是代理商處理,所以求SE中文化根本找錯人 09/05 10:04
Clavius: 什麼FFX HD、FFXII,SE都是別人中文化,夠重視才會買回 09/05 10:05
Clavius: 來全平台,尤其是本家 09/05 10:05
e04su3no: 我打錯了是SIET不是SECT 09/05 10:06
Yachaos: 看發行商,SE發行商都是SE自己,找錯人? 09/05 10:24
sillymon: 台索翻的好像都不會拿去給別平台用,也不知道為什麼 09/05 10:29
Alcazer: 不知道PC版會不會頭暈 PS4有點暈 進小村更暈 果斷放棄 09/05 10:31
TotalBiscuit: 幫PS4翻的為什麼要給別人用? 09/05 10:35
jerryex: 前期小村會暈 後面基本都不會了 應該是沒設計好的關係 09/05 10:36
Yachaos: 因為遊戲商才是版權方,當然可以用 09/05 10:40
Yachaos: 上面就舉一堆SONY翻譯的遊戲在STEAM也有中文了 09/05 10:43
superLM: 這款太暈了 PASS 09/05 10:44
YSJ543: 很明顯就是連UI都重新設計 (為了歐美人士) 沒中日文應該 09/05 10:45
YSJ543: 這個原因吧 09/05 10:45
Yachaos: 基本上都是看當初合約怎麼談,是獨佔還跨平台 09/05 10:45
cphe: 看了一下demo影片,有語音真的好很多~之前玩ps4沒聲音很空虛 09/05 10:50
Yachaos: 幫補個商店連結https://goo.gl/pCKyjF 09/05 10:53
kaj1983: youtube上有人已經放出實際遊玩的影片了,剛上傳不久 09/05 11:01
pokiman: 這個不是早就上市了有什麼不同嗎 09/05 11:01
danielqdq: 啪敷啪敷 09/05 11:01
kaj1983: 有配音真的棒 09/05 11:01
e04su3no: 如果遊戲商是版權方就可以用SONY翻的中文,就不會一堆遊 09/05 11:02
e04su3no: 戲ps有steam沒有中文了 09/05 11:02
e04su3no: 當初SIET中文團隊就有講因為各種原因FFXV的中文才會出現 09/05 11:04
e04su3no: 其他平臺,想也知道是SE有出錢買回去 09/05 11:04
kaj1983: https://www.youtube.com/watch?v=xnHzsY7GViE 實況台 09/05 11:06
Yachaos: 你都說是出錢買回去了,當然是因為版權方才能買阿 09/05 11:07
TotalBiscuit: 有版權的人幹麻出錢買自己的東西? XDDDD 09/05 11:12
TotalBiscuit: 翻譯就是要給PS用sony才做的,不是開發商自己做的 09/05 11:15
TotalBiscuit: 跟一般開發商自己做的localiztion不同 09/05 11:15
Yachaos: 因為根本不是買回去,而是當初就談好跨平台 09/05 11:15
Yachaos: 中文化中心去年訪談有說不會因為跨平台就拒絕拖延放爛 09/05 11:17
superLM: 有什麼好吵的? 沒中文不要買不就好了不然買PS4阿 09/05 11:17
Yachaos: 這是有根據報導的,而不是在那邊"想也知道"的造謠 09/05 11:18
gunfighter: JRPG配英語 怎麼聽怎麼不習慣 這語音能關掉嗎 09/05 11:19
cress0128: 中國不是獨立了嗎? 09/05 11:30
cress0128: 之前沒有配音被罵翻 無腦挺的還說這就是情懷 09/05 11:35
cress0128: 說沒配音才叫做DQ,結果被打臉 09/05 11:35
kaj1983: 講什麼無腦挺,不懂DQ傳統別亂嘴 09/05 11:43
SRWSEED: 重點..同樣都是SE發行的遊戲 尼爾 STEAM 就沒中文阿.... 09/05 11:44
kaj1983: 你要不要也嘴一下gta怎麼都是壞蛋當主角 09/05 11:44
e04su3no: 沒有給SIET利益就直接跨平臺,當SIET佛心公司?那所有SI 09/05 11:51
e04su3no: ET翻的版權方怎麼都不拿回去跨平臺? 09/05 11:51
hitsukix: DQ傳統又出來了 09/05 11:53
ailio: 翻譯就買使用權,也不算甚麼買回去啦,反正都是合約的問題 09/05 12:02
lpdpCossette: 連日文都沒有啊 09/05 12:02
ailio: 就跟最近Youtuber 使用字型的意思一樣 09/05 12:02
lpdpCossette: 日文版我也是可以xd 09/05 12:02
ailio: 台灣也很多工作室再包翻譯,但翻譯後的使用範圍也是都有 09/05 12:03
kaj1983: 傳統很重要的,深植人心的印象沒這麼好改變 09/05 12:04
ailio: 授權合約,不是說翻了就都變成誰的所有物 09/05 12:04
lpdpCossette: 日本人自己也在抱怨沒日文版 09/05 12:04
lpdpCossette: https://i.imgur.com/5VhyQ6s.jpg 09/05 12:04
lpdpCossette: 所以其實不只是翻譯授權問題 擺明就是不想賣東亞 09/05 12:05
kaj1983: 會嫌棄的只是你無法理解而已,就像瑪莉歐的鬍子一樣XD 09/05 12:05
lpdpCossette: 其實是老問題 日本遊戲想保有東亞家機銷量 09/05 12:07
lpdpCossette: 所以steam上儘量只出英文版 少部份廠近年才漸漸開放 09/05 12:08
hope951: 反正都是"嘟嘟嘟嘟嘟嘟嘟",看得懂跟看不懂的差別而已 09/05 12:08
baozi: 真的是無腦挺沒錯 所謂的傳統就跟屎一樣 完全是自詡老玩家 09/05 12:09
baozi: 的老屁股們用來取暖自我安慰的詞彙而已 09/05 12:09
bomda: 就擺明只賣歐美 連日文都沒有 09/05 12:09
kaj1983: 美版有發ps4和pc雙平台,單純就是為了老外設計的,日本人 09/05 12:10
baozi: 說甚麼角色面癱跟沒語音可以增加帶入感 真的是搞笑 09/05 12:10
StarTouching: 連日文都沒有 所以是真的不太想賣東亞啊 09/05 12:10
kaj1983: 玩日版聽英配不會覺得怪嗎? 09/05 12:10
baozi: 代 09/05 12:11
ksng1092: 現實就是現在擺了一個"有配音的DQ11"出來了啊XD 09/05 12:11
ksng1092: 更不用說DQ傳統早就不知多少項被改變了,PS4版也有一堆 09/05 12:11
kuninaka: 有錢當然就可以買PS翻譯吧 09/05 12:11
ksng1092: 的改變,真的"傳統沒那麼好改變"嗎... 09/05 12:12
StarTouching: 重點來了 歐美版的UI和亞版不同 09/05 12:12
kaj1983: 別看不起老玩家,以前玩dq的年輕人現在可是社會中堅份子 09/05 12:12
StarTouching: 所以Steam就真的是為了歐美語言重新調整的 09/05 12:13
StarTouching: 所以沒日文可以理解 09/05 12:13
ksng1092: PS4日版DQ11改了多少DQ傳統? 怎麼沒爆死? 09/05 12:13
kaj1983: 消費力很驚人的,讓這群人不爽就是和自己的收入過不去 09/05 12:13
lpdpCossette: 也是不少日本遊戲換語系是整個遊戲重新下載 09/05 12:14
YSJ543: 這不是日語版原始DQ11阿 改過介面還英配 純海外向 09/05 12:14
lpdpCossette: 總之就是原本就沒有賣東亞的打算 09/05 12:14
ksng1092: 而且在製作期其實就已經把配音納入了,是後來各種配合不 09/05 12:14
ksng1092: 上才作罷 09/05 12:14
YSJ543: 不過那個日本評論也說也是有在海外工作的日本人 想要日文 09/05 12:15
kuninaka: UI重新設計?換外框和顏色是重新設計? 09/05 12:15
kaj1983: 傳統好不好改變不重要,重要的是改了之後消費者買不買帳 09/05 12:16
kuninaka: 不過我覺得部分爛劇情沒改的話 都沒差吧 09/05 12:17
lpdpCossette: 真要賣也是可以多上架一次 搞不好還很多人兩版都買 09/05 12:17
kuninaka: DQIX原本做成ARPG,被日本人罵到砍掉重練改回合 09/05 12:17
ksng1092: 啊所以現在是有"DQ11加了日語配音之後消費不買帳"這件事 09/05 12:17
ksng1092: 嗎XD 09/05 12:17
kaj1983: 加個配音對日本人來說絕對不難 09/05 12:18
kuninaka: 沒有阿 加了是加分吧 09/05 12:18
kuninaka: 手遊的DQXI腳色都找CV了 09/05 12:18
kuninaka: 只是因為時間不夠沒做啊 哪有什麼違反傳統的過時理由 09/05 12:18
ksng1092: 有這種"全新作放配音結果爆死"事情之後才能說配音行不通 09/05 12:18
kaj1983: SE不想加的理由只要沒公開,玩家也只能猜想而已 09/05 12:19
kuninaka: 像默劇的過場動畫加上CV才不會不買帳暴死 09/05 12:19
kuninaka: 理由有說過了吧 09/05 12:19
ksng1092: SE官方明明就說過"本來要放的" 09/05 12:20
vsepr55: 我以為日版沒配音因為來不及是已知的事實 09/05 12:21
vsepr55: 製作人好像自己都有講了(? 09/05 12:21
ksng1092: "不想加"到底是誰在猜想 09/05 12:21
kaj1983: 那就是有什麼原因導致最後不放吧 09/05 12:21
ksng1092: 最後沒放的理由官方也講過了... 09/05 12:22
kaj1983: 我不知道se有說過本來要放這事 09/05 12:22
kaj1983: 感謝補充說明 09/05 12:22
kuninaka: 看哪個默劇過場,有人會說不加很棒? 09/05 12:23
ksng1092: 所以我說那個PS4版DQ11明明就有改變了好多傳統... 09/05 12:23
kaj1983: 棒不棒是一回事,習慣這種玩法又是一回事 09/05 12:23
baozi: 日版來不及做配音→部分玩家抱怨→老屁股出來訓斥這是傳統 09/05 12:24
ksng1092: 然後抓著這個大改的東西對人說"我就說傳統是不能隨便動 09/05 12:24
ksng1092: 的"不是超級奇怪的嗎? 09/05 12:24
StarTouching: 換外框 顏色 大小就是重新設計 不懂不要亂質疑 09/05 12:24
q6261901: 中文版是洨者鬥惡龍嗎 09/05 12:26
kaj1983: 對新玩家來說是蠻怪的,dq可見的傳統也就那些,老玩家會 09/05 12:27
MADAOTW: 現在遊戲公司在地化都能外包,只要文本能包出來都很好解 09/05 12:27
MADAOTW: 決 09/05 12:27
YSJ543: 默劇動畫的確很扯 又不是以前沒動畫的時代了 09/05 12:27
kaj1983: 提也是很正常的 09/05 12:27
YSJ543: 一班對話不給配音倒是蠻傳統的 09/05 12:28
kaj1983: 但如果會因為單純沒有配音而不去玩dq,我是覺得很可惜啦 09/05 12:28
kaj1983: 老玩家之所以會提傳統我想是希望新玩家不要因為沒配音而 09/05 12:30
ksng1092: 沒配音就不玩跟沒配音就扣分是兩回事 09/05 12:31
kaj1983: 嫌棄dq吧,對老玩家來說有沒有配音差別沒這麼大 09/05 12:31
ksng1092: 當初是連"沒配音就扣分"都被戰XD 09/05 12:31
baozi: kaj1983你說錯了喔 PS板會出來訓斥的老玩家可是叫你不要玩 09/05 12:32
ksng1092: 然後官方自己說"其實我本來是要配音的"之後就(略) 09/05 12:32
baozi: 老屁股會出來訓斥可不是希望你玩 而是看到神主牌被批評惱羞 09/05 12:33
kaj1983: 會戰的就是會戰,玩遊戲都沒時間了,還跑來戰這個幹嘛XD 09/05 12:33
kaj1983: 可能我是比較無所謂的老玩家吧,我只要有dq玩就滿足了 09/05 12:34
bombee: 官方中文頗難 頂多後續有日文配音(原本就沒有日配) 09/05 12:34
kaj1983: 想推廣但看到有人嫌沒配音就會想替dq這遊戲聲援一下 09/05 12:35
ksng1092: 有人只玩DQ玩完很閒不行嗎XD 09/05 12:35
kaj1983: 想戰玩家的人搞不好沒在玩dq也說不定XD 09/05 12:36
ksng1092: 有一種無所謂然後長篇大論三千字的玩家...(被拖走) 09/05 12:37
dreaminc: 台灣人跟中國人其實德行一樣 09/05 13:22
Clavius: 唉沒那麼難搞懂不用搞複雜,就看他們談的合約而已,我們 09/05 14:09
Clavius: 看不見,只有遊戲跑工作人員才會看到。SIET也不過是個接 09/05 14:09
Clavius: 案的,FFXV中文同步跨平台在陳云云早期的訪談裡就有。 09/05 14:09
ailio: 話說中文RPG 配音就會被說 不如不要 XDD 09/05 14:27
kaj1983: 看實況天命配音還不錯啊 09/05 14:57
kuninaka: 星海爭霸二也不錯 09/05 14:57
darkflare: 吵著要日配的有多少個真的懂日文? 09/05 15:04
cress0128: 樓上都買中配 09/05 15:46
kaj1983: 樓下都買外配... 09/05 16:18
baozi: 喜歡日配跟懂不懂日文沒關係吧 電影板一堆人很討厭國外電影 09/05 16:24
baozi: 跟動畫片用中文配音啊 大部分人都比較喜歡原音 09/05 16:25
baozi: 像你的名字 宮崎駿電影甚至印度 韓國 日本電影 中文配音看 09/05 16:26
baozi: 的很不習慣 09/05 16:26
k721102: 去電影院看英配的又有多少人聽得懂? 舉著什麼爛例子 09/05 17:18
carlos017: 有些遊戲或動畫電影英配不太行,例如惡靈古堡動畫電影 09/05 17:45
carlos017: 英配聽起來很棒讀,後來的FF15王者之劍雖然請專業演員 09/05 17:45
carlos017: 英配,聽起來只是好一點點。不知為何,跟日式動畫日配 09/05 17:45
carlos017: 或迪士尼動畫英配聽起來就是差很多 09/05 17:45
popbitch: 開頭有保留交響樂 09/05 18:54
root268: 有語音就是不一樣!為什麼ps4的就沒有... 09/05 22:50
ksng1092: PS4的美版也是有語音啊XD 09/05 23:14
AisinGioro: 突然想到遠古時代的FF8電腦版也有中文 那到底誰做的 09/06 00:55
Yachaos: 以前的話通常是代理商 09/06 10:50
tsairay: 翻譯版權這種東西是可以買賣交易的,沒有一定屬於哪一方 09/06 13:19
tsairay: 而且不可更改這種事 09/06 13:19
tsairay: FF8 PC沒有官方中文,你玩的是對岸自行漢化的 09/06 13:20
tsairay: 一開始簽約授權的時候就會談好版權歸誰啦 09/06 13:20
hoe1101: FF7跟FF8沒有官方授權的中文PC版 09/06 14:11
nonedude: 這代好玩 支線也很多很有趣 09/07 02:52
TheVerve: PS4玩過了 真的不錯玩 09/07 20:06
banliao: 有語音真的好很多, 大推 11/09 14:48