看板 Steam 關於我們 聯絡資訊
標題 野良與皇女與流浪貓之心 對應機種 Steam 發售日 近日開始預約・預定發售 角色原案 大空樹 劇本 はと SD原案 日下部ハルカ 種類 有情人終成眷屬,一方怯懦一方勇敢的Brave-Heart Story 制作 HARUKAZE -- OP:https://www.youtube.com/watch?v=ZYE16nTJe-k
-- 官方網站網址:https://nora-anime.net/nora1cs-zh-cmn-hant/ 我就老實講了 我發這篇其實只是因為官網下的中文內文實在極為神奇 請務必點進去感受 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.249.45.143 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Steam/M.1548216140.A.7BA.html
elvensword: 真的不行 01/23 12:08
g5637128: 機翻嗎= = 01/23 12:09
widec: 日本人做事還真隨便(? 01/23 12:10
DivineSX: 這中文也太母湯了 01/23 12:18
lover19: 我超愛這作,可惜這機翻可能比默示還糟糕 01/23 12:24
lover19: 不過這作本來就很多梗很難翻譯 01/23 12:31
Quartett: 滿滿的野良到底是誰 XDDDDD 01/23 12:32
teddy: 請個翻譯有這麼難嗎? 外包也行啊 01/23 12:32
JackyMing: 這翻譯究竟發生了甚麼事情?XDD 01/23 12:33
lover19: 男主角就叫做ノラ(野良),跟野貓是日文諧音 01/23 12:41
lover19: ノラネコ 01/23 12:41
hms5232: 說不準上市的時候會改進 說不定 01/23 12:43
lordmi: 君中國語本當上手,謝謝茄子 01/23 12:46
majoice: 這是啥鬼翻譯啊 01/23 12:47
Diver123: 機翻吧 01/23 12:53
l68726872: 我一定買 01/23 12:59
taiautumn: 靈魂翻譯 感覺比機翻更厲害XD 01/23 13:07
stkoso: 找幾個中國留學生來打工也可以吧 01/23 13:07
Shift2: 退一千萬部野良是人名還可以接受 網站裡的翻譯水準也太低 01/23 13:08
taiautumn: 而且這部梗超多 把笑點翻過來超難 01/23 13:21
ahinetn123: 厲害了 完全機翻 01/23 13:44
user324352: 這官網也太爆笑,不錯的網站介面卻充斥各種奇葩句子XD 01/23 13:54
jun2006: 母親曾經去逝?所以又活過來了嗎XD 01/23 13:59
e04su3no: http://i.imgur.com/bxeX9xy.jpgb有魔法的世界能復活也 01/23 14:01
e04su3no: 是很正常的 01/23 14:01
leamaSTC: 謎之中文XD 01/23 14:27
mangoldfish: 母親曾經去世,所以又復活了嗎XDD 01/23 14:58
d86123: 看起來是程度不夠的日本人翻的 01/23 16:57
j02850: 超謎XDDDDDDDD 01/23 18:01
dickec35: 比較像機翻,就算程度不夠應該也不會翻得這麼怪 01/23 18:04
MichaelRedd: 機翻吧,不然就是中文不好的日本人翻的XDD 01/23 19:20
Mosin: 帕特麗西亞・焉德:在地上,到底有人比得上我媽? 01/23 20:17
sdjack6682: 這翻譯是請猴子翻的嗎= = 01/23 20:33
zhtw: 剩下了壹個舉目無親的野良 01/23 20:41
Hsyc8645: 改得比較正常了哈哈 01/24 23:37
Sischill: 看起來蠻正常的 看來我錯過了什麼.. 01/25 00:49
tkigood: 這篇還有當初的翻譯 01/25 09:57
pikachu8177: 看噗浪上面說說是台灣人翻的沒錯 01/25 13:58
pikachu8177: 因為日本人看不懂中文所以被對方惡搞完全沒發現 01/25 13:58