看板 Steam 關於我們 聯絡資訊
因為看到這遊戲進humble 6月包了,所以上來推一下 繁中(台灣)語言包 本來是我自己在2017年玩的時候,因為發現官方有釋出建立新語言檔的方式 加上語言只有簡中,而且用詞跟台灣差異較大 又因為文本是很好轉換的txt(對,連xml都不是) 所以就順手作了簡轉繁+字詞修飾,大概只花了不到5小時 當時是只打算作一次性翻譯 後來在steam上有一位axzxc1236網友,在2018年7月留言願意幫忙維護 剛好中間也多了幾個還沒翻譯的DLC資料(但是當時簡中好像也還沒齊全,很多還是英文) 所以就跟他合作,再作了一次大更新(英文部分主要是他翻的,我主要只作校稿統一名詞) 後來他還有再繼續更新到今年3月 因為我自己還沒買Search & Rescue DLC,所以這部份我無法保證是否都已翻譯完成 但到Every Life Matters為止的部分是都有作過確認 steam工作坊連結 https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=956112977 然後因為MOD掛了青天白日滿地紅國旗 下面的留言...可以的話不要跳下去吵... 畢竟每次有人跳下去吵,我steam就又會跳"有新留言" -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.174.97.7 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Steam/M.1559953073.A.B7B.html
findice: 有訂閱推~~當初看到有語言包就買了XD 06/08 09:01
hkhbb323: 給個建議,用「正體中文」會比「繁體中文」好很多 06/08 09:26
mosee823: 有訂閱有推 06/08 09:32
maoding: 一個語言包可以吵成這樣 真閒 06/08 10:18
zuique: 支持你,謝謝你,雖然很想嗆他們但為了不造成你困擾 06/08 11:46
zuique: 就無視他們 06/08 11:46
markhbad54: 感謝 06/08 12:14
ImCasual: 感謝 然後拍拍 06/08 12:30
j55888819: 推 06/08 12:31
ksh0: 推有心 06/08 12:32
Fairytale929: 感謝您們的付出 06/08 17:09
grtfor: 感謝推 06/08 17:26
a4567850: 感謝 等這個月特賣會買 06/09 11:53
dogppatrick: 感謝大大分享 06/09 16:01
kaizea: 有玩有推 06/10 22:51