看板 Steam 關於我們 聯絡資訊
本來想在下面的串發問不過自己的問題可能有些複雜所以就乾脆另外發文來問 因為自己耳朵失聰的關係所以都是依賴輔具來聽聲音,其實還滿依賴字幕來理解劇情跟NPC隊友之間的對話 不過這次合輯中玩了戰役模式才發現只有在過場動畫中才會有字幕、在遊玩與交戰的過程中NPC隊友的談話是不會有字幕的 雖然中文語音非常字腔正圓聽的很清楚但有些情況下還是很難聽到某些完整的單字或詞彙。不過在設定中的“理解度”這項設定並沒有對話的字幕可以調整,最多就是過場動畫才會顯示 當初小時候很喜歡玩1代但也是沒字幕所以對於NPC的對話也是只能聽個大概而無法理解劇情 想請問在即使在合輯中,對話字幕是不是依然不會顯示… ----- Sent from JPTT on my Sony E6853. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.229.92.106 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Steam/M.1575401541.A.0C4.html
jim8596: 主機上玩合輯會你說的那樣 12/04 03:35
Shower360: 好像一直以來都不會顯示 12/04 07:34
moswu: Xbox上不會顯示 12/04 08:52
GRJOE: 我玩xbox沒字幕 也聽不清楚在講啥 12/04 08:54
iComeInPeace: 我記得bungie做的那幾代都沒有 12/04 09:21
tactical: 最喜歡拿手榴彈丟在小怪身上,聽他邊跑邊慘叫~~~ 12/04 10:22
ericayou: 當時玩2好像也沒字幕 聽小兵打嘴炮 12/04 10:45
jokywolf: 沒有英文字幕的場景,就沒有中文字幕 12/04 10:52
kyle9020: 戰鬥中的台詞都是一些碎嘴而已,對於理解劇情不造成阻礙 12/04 12:46
kyle9020: 可以放心玩 12/04 12:46
RaiGend0519: 沒字幕代表沒聽到也沒關係 12/04 13:15
jim8596: 這樣聽不到野豬獸被陸戰隊用台語問候 12/04 13:17
h10003201: 有人按劇情 結果顯示檔案不完整的嗎? 12/04 13:33
sumarai: 要手動遊戲庫右鍵>內容>dlc>語音包下載 12/04 13:39
bruce1119: 野豬獸的對話真的好笑 12/04 14:17
ThreekRoger: 原來合輯已經出了喔?期待到忘了 12/04 14:53
commandoEX: 後面343做的也沒有 12/04 15:00
難過…還是謝謝大家的回應,還是想知道隊友拌嘴時都在說什麼XD ※ 編輯: KeAem (49.216.56.210 臺灣), 12/04/2019 15:28:01
tactical: 按照當初一代內容,印象中隊友狂立Flag,然後就... 12/04 16:39
commandoEX: 印象中有好幾句 "我受傷啦!" "唉呦!"之類的 12/04 16:42
commandoEX: 其實野豬獸的台詞比較好笑 12/04 16:44
kyle9020: 3代隊友台詞:吃我的拔辣啦!(北京腔 12/04 16:56
computer20: 野豬獸:哇呼 誒嘿~~ 要爆啦! 12/04 16:58
h10003201: 已解決 感謝 12/04 18:03
Shower360: 陸戰隊:呷賽啦!/丟手榴彈的菁英:神聖之火! 12/04 18:06
jim8596: reach有個隊友配音是台灣狗語 滿滿台灣味 12/04 18:15
jim8596: 只差沒有嚼檳榔 12/04 18:16
setraise: 有些要開骷髏才聽得到,不論敵我都很嘴,4代之後雖然士 12/04 19:19
setraise: 官長話變多了,可是對話沒以前有趣 12/04 19:19
Shower360: Reach那個好像是因為英文版有西班牙口音之類的 12/04 23:15
ThreekRoger: 每一代都有中文配音嗎? 12/05 01:46
Shower360: 嗯,只有halo wars沒中配,其他都有 12/05 04:30
tommy60107: 首領死了 快逃~ 12/06 04:58