推 joe1220: 內陸帝國那個技能沒看過那部同名片還真的不知道是啥 03/22 09:58
→ joe1220: 這部最好的遊玩方式是點那些你想看他們吵架的技能 03/22 10:00
→ dixieland999: 單純字元轉換而已吧...沒說要連用語都換成繁中用法 03/22 11:25
推 WaveWing: 對啊 簡轉繁濾一下一對多的別字有什麼好扯繁中用語... 03/22 12:47
→ WaveWing: 自己都說簡中翻的算不錯了 03/22 12:47
噓 qwe78971: 沒繁中吵什麼 翻譯回報低 自己選文組的啊 可悲 什麼咖 03/22 12:55
→ qwe78971: 小 03/22 12:55
推 nextpage: 重賞之下必有勇夫,賠錢的生意沒人做 03/22 13:25
推 esor: 這種文也要戰文組到底多悲憤啊xd你大概不知很多文組英文好到 03/22 13:38
→ esor: 爆八 03/22 13:38
推 ginokk: 玩了兩天的感想,翻了中文有些對話也看不懂XD 03/22 14:06
推 boromirt: 人家是在說市場太小,扯文組是在哈囉 03/22 14:16
推 cloud0607: 那個ID不意外 可憐 03/22 14:28
推 x61s: 4F自己提議不錯 等你更新了 03/22 14:41
推 bvcde33wq: 正常發揮 口憐哪 03/22 14:41
推 XtinaGrimmie: 這樣都能戰文組 03/22 16:51
→ gigialanblue: 當初神諭2一堆人底下要求語言 不過它們順序 03/22 17:57
→ gigialanblue: 可能有先決定好 不過要翻譯成各國要等吧.. 03/22 17:59
推 Wangdy: 永恆之柱我也覺得翻不順,常看不懂 03/22 19:04
→ Wangdy: 玩不久就玩不下去了..... 03/22 19:04
噓 messi5566: 你有買這款?別騙我 03/22 22:40
推 messi5566: 我錯惹 03/22 23:18
推 becausemusic: 某樓發作了嗎? 03/23 16:00