看板 Steam 關於我們 聯絡資訊
https://store.steampowered.com/app/237450/Tomb_Raider_Japanese_Language_Pack/ https://bit.ly/3eH5axL https://imgur.com/QHTmZny.png
這日語語音包本來要付費才能使用 所以被日本玩家打到極度負評 現在終於免費開放下載了XDD 日語版聲優是甲斐田裕子 原價998日元,日區限定 現在免費,全區可下載 日本玩家評論: SQUEA ENIXは本当に害悪な存在です。 -- “弟子:煉功還用不用吃藥? 師:這個問題自己悟,煉功吃藥就是不相信煉功能治病,信你還吃什麽藥?” 《中國法輪功·第五章“答疑”·功理與功法》 有許多學員過去看見過我給常人治病,我根本就不需要動手的。我瞅瞅你就好了。 瞅你的時候就打出東西去了,我從我身體任何一個部位都可以打出神通去。 《李洪志-洛杉磯市法會講法》 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 218.166.194.146 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Steam/M.1640963680.A.25C.html
superLM: 爽 終於 12/31 23:18
reaturn: 笑死 12/31 23:19
※ 編輯: zhtw (218.166.194.146 臺灣), 12/31/2021 23:23:22
dickec35: 語音包拆出來賣,真有你們的呀SE.jpg 12/31 23:33
Yen5150: 日廠之恥SE不意外 12/31 23:50
Sunerk: 本來就該免費 12/31 23:50
Shin722: 拆開賣真的厲害 12/31 23:55
DPP48: 以後特效畫面會不會也拆開來賣 01/01 00:06
sonans: 誰要看白人講日文?這是要給誰買啊? 01/01 00:29
Yachaos: 2022第一件好事 01/01 00:30
e2ne0: 樓樓上遊戲不是要日文才正常嗎 01/01 00:35
chx64: EPIC要怎麼用 01/01 00:58
pokiman: 亞洲人專殺自己人 01/01 01:12
opass168: 日本人沒日文字幕沒關係但日文配音很重要 看電視節目外 01/01 01:15
opass168: 國人講話幾乎都會配過音 01/01 01:15
shadowdio: 其他日本遊戲順便好嗎 01/01 01:16
mothertime: 我看日本人玩外國遊戲也都用日配,他們的習慣吧 01/01 01:21
dickec35: 不只遊戲,外國電影也都有日配,日文叫"吹替" 01/01 01:32
NLchu: 日本人英文爛是有理由的 01/01 01:46
NLchu: 同理西台灣也是這樣,所有東西都配音 01/01 01:47
doubleperson: 新年禮物 01/01 02:10
Kenqr: 歐美引進亞洲作品也幾乎都是重配音 這沒啥稀奇的 01/01 02:20
dickec35: 其實是台灣比較特別愛聽原配,外國聽自家配音蠻常見的 01/01 02:23
astrophy: 其實全世界只有台灣最愛字幕,他們絕大多數都是寧願聽另 01/01 02:43
astrophy: 外配音也不想要畫面被擋住還要分心看字幕 01/01 02:43
astrophy: 還有近年來年輕一輩的日本人英文程度其實很好了,只是 01/01 02:46
astrophy: 國民性讓他們更加羞於說出口,其實台灣人怕把英文說出口 01/01 02:46
astrophy: 也是頗嚴重的 01/01 02:46
kaj1983: 日本人的習慣,被罵很正常 01/01 04:54
deray: 已尻 01/01 07:53
deray: 看來很多人不知道卡婊的繁中在PS是付費DLC 01/01 07:54
yoshilin: 記得法國也是會配音的樣子 台灣是為了省錢沒配音吧 01/01 08:33
yoshilin: 然後台灣人喜歡看字幕 外國人不太看字幕都在看演技 01/01 08:34
yoshilin: 所以只要演員聲音不刺耳 演技就算好了 01/01 08:35
BDrip: 暴雪都有中配 但是台灣人大都切掉吧 01/01 08:37
asdasd02tw: 認識滿多80年代的日本人 英文都還是滿差的 01/01 09:46
www123442: 我玩星海2、暗黑3、爐石都聽中配啊 很少人聽英配吧? 01/01 10:25
pru5566: 台灣人連中文遊戲都要聽日配 01/01 10:29
Angesi: 聽日配 祖國配音 沒毛病 01/01 10:34
dickec35: 暴雪的中配算是頂尖的那批了,在地化很用心 01/01 10:35
alinwang: 連語音包都可收錢賣也太扯,軒轅劍柒ps4版日配也是免費 01/01 11:04
alinwang: 說。 01/01 11:04
hn9480412: 這個當初還有鎖日本區才能買 01/01 11:07
SsuWeiYuan: 還是喜歡看白人說英語啊...不對,我個來說覺得其實各 01/01 12:35
SsuWeiYuan: 種人說人種說英語都覺得很自然,但反過來就很奇怪不 01/01 12:35
SsuWeiYuan: 適應XD 01/01 12:35
ddrdod: @pru5566:台灣人哪個中文遊戲要聽日配? 01/01 13:22
arabeske: 國籍正確 01/01 14:09
ailio: 軒轅劍的日配蠻有趣的阿 01/01 14:20
a75091500: 日本廠商終於有腦袋了嗎???? 01/01 15:00
as30385438: 台灣人中文遊戲要日配真的沒聽過 01/01 15:23
ksng1092: 軒轅劍不就是XD 01/01 16:12
MikageSayo: 手遊一堆啊 01/01 17:11
chichung: 語言包也能賣錢 太神了 01/01 17:21
class21535: 真的有夠蠢 01/01 17:34
vegout: 幹 當我們花錢買的是白痴? 01/01 18:30
astrophy: 台灣人中文遊戲要日配的很多啊,中國生產的那一大堆手遊 01/01 19:22
astrophy: ,台灣人都只愛聽日配XDD 01/01 19:22
astrophy: 台灣自己做的一些上Steam的一些遊戲也是很多人要日配 01/01 19:23
benson861119: 日本人有什麼毛病?要聽一個外國人講自己的母語? 01/01 19:57
benson861119: 遊戲界中配做得好的大概只剩下暴雪了 01/01 19:58
Sunerk: 沒啊重點是 這遊戲不買這dlc連介面都沒日文 超破 01/01 20:09
ksng1092: 呃這個其實美國人也很愛把外國東西配成英語 01/01 20:19
ksng1092: 你要說美國人也很有毛病嗎? 01/01 20:19
patrickleeee: 那比較是 想要聽得懂 不想看字幕的問題 01/01 20:24
patrickleeee: 有DUB好的 其實沒有這麼出戲 中文會有腔調問題 無論 01/01 20:26
devilhades: 第一次看到原來有極度負評 01/01 20:26
calase: 我記得日本人看電影也喜歡改日文配音... 01/01 20:37
onepiecefan: 其實是台灣人連中文都要看字幕,國外基本上本國語發 01/02 00:31
onepiecefan: 音不會全上字幕的。都是給聽不到的能開啟來用 01/02 00:31
opass168: 只有看新聞習慣沒字幕QQ 01/02 01:00
alinwang: 軒轅劍柒日配只限定PS4版,當初是代理的傑仕登建議才加 01/02 08:38
alinwang: 上。 01/02 08:38
D44NFY: 中文圈比較習慣看字幕 不論遊戲電影 外國都更喜歡當地語 01/02 12:16
D44NFY: 言重新配音 01/02 12:16
soma2016: 日本就是甚麼都要日配,英文程度才那麼低落,暨保守又蠢 01/03 04:08
dickec35: 又不是只有日本這樣,所以歐美也很蠢囉? 01/03 10:12
kusanaki: 特定id各版海巡推文反日不意外 01/03 12:37
kusanaki: 那隻在西洽有名的反日兄弟其中之一 01/03 12:38
wittmann4213: 就各自文化產生的習慣問題,硬要在那戰高下不知幹嘛 01/03 21:41
wittmann4213: ? 01/03 21:41