看板 Steam 關於我們 聯絡資訊
https://store.steampowered.com/app/799600/ Cosmoteer: 星际飞船设计师兼舰长 https://i.imgur.com/sgoXcrs.png 496篇的98%好評,雖然評論數量還不算很多,但98%是很驚人的數字 有策略、模擬、建造的標籤, 應該是類似StarSector 與 Airships: Conquer the Skies一樣 自己設計組裝戰艦的三國志, 對這類題材滿有趣的,看了一下視頻還是不太確定遊戲玩法, 應該比較類似Airships,可以每個模塊單獨破壞,(airships太空版?) 不知道有沒有玩過的版友,分享一下心得。 感謝。 -- 至今我仍然深深相信,我是個帥哥,不過是量子力學定義中的帥哥。 當沒人觀測我的時候,我肯定是全地球最帥的男人。 Line:kons0815 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 59.124.224.47 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Steam/M.1666765511.A.154.html
SIAYATE: 每一個模塊自己裝 .... 船員的動線也要自己規劃 ... 10/26 15:23
聽起來很累,但組裝的樂趣不就是規劃?
ZxoF: 殘體字 10/26 15:28
請尊重官方名稱
Kenqr: 沒有 10/26 15:33
感謝特地上來分享沒有心得
stkissstone: 本來就簡體的東西也不用特別排斥吧 10/26 15:37
chx64: 滿無聊的 它有建造 但是沒有生產 資源產出靠打撈 10/26 15:40
是要自己開飛船出去收資源的意思嗎?
chx64: 對 先看你有沒有玩過rim world 可能還在EA 對我來說難沉迷 10/26 15:47
我還滿喜歡rim wrold的,感謝分享
nornor0415: 有demo 直接載來玩啊 10/26 15:59
h0103661: 就FTL的自由版 10/26 17:21
chunlin05: 10/26 17:30
j1551082: 超爛的名字,視頻? 10/26 17:44
nornor0415: 這款主玩改船 跟FTL差很多 10/26 17:54
eltonchung: 官方是英文 10/26 18:03
Pep5iC05893: 坐等心得 10/26 18:41
fantasystar: 官方是英文 10/26 19:24
如果你steam語言設定成簡中,就會發現官方名稱是這個, 當然你要說這只能稱為官方譯名,那我也同意。
cygnusracing: 殘體 10/26 19:25
BITMajo: 你這樣發,被噓是自找的啦,也不用解釋那麼多了 10/26 19:39
我又沒說不給噓, 怎麼我不能解釋?還是我的解釋刺破了某些人的玻璃心,讓你不開心?
r85270607: 因為你的解釋並不改變官方英文這一點 10/26 19:45
r85270607: 還是說你這麼一個解釋 順帶回嗆就能改變了? 10/26 19:45
遊戲沒有繁中譯名,我用簡中譯名有問題嗎? 你若不喜歡可以噓啊。 只是你噓了之後說我態度不好就怪了,怎麼你噓得我回嘴不得?
r85270607: 我已經講到問題點在哪了 現在是兜回嘴的問題嗎 10/26 19:50
r85270607: 你要不要想一下你是怎麼回應 官方英文 的應對方式 10/26 19:50
r85270607: 你回應的方式是 「因為你換了語言介面 」 10/26 19:52
r85270607: 「所以要尊重官方」所以你的官方根據是「看介面」 10/26 19:52
r85270607: 你要想清楚你在講什麼 不是跟你做對的人都是支語警察 10/26 19:52
r85270607: 如果你是這樣堅信並用這種方法作回應 10/26 19:53
r85270607: 恐怕你很快就遇到自己的論點要跟自己的原則打架的情況 10/26 19:53
你誤解了,不是說我換了介面,而是我認為這就是官方名稱(但一定有人會說是官譯) 而且我認為用簡體中文閱讀性比英文好,所以我寫在標題。 當然你有看不慣的自由,不喜歡可以噓。
Yijhen0525: 直接貼英文名就可以了,用不著畫蛇添足 10/26 19:58
r85270607: 既然你都這樣講了 那就這樣吧 我倒是納悶你怎麼會切 10/26 19:59
r85270607: 到簡中介面 10/26 19:59
steam遊戲介紹(包含新聞、資訊、更新)很多只有簡中, 我英文不好,用繁中介面只能看英文。 ※ 編輯: kons (59.124.224.47 臺灣), 10/26/2022 20:01:53
r85270607: 我還上線看了一下...怎麼忽然就...開始釣警察來玩嗎? 10/26 20:01
r85270607: 不過那都無所謂了 偶沒有玩 10/26 20:01
r85270607: 我半信半疑 你不是都有在玩P社的戰略遊戲嗎 10/26 20:04
r85270607: 雖然P社陸續出現更加豐富的簡中介面與熱心簡中社群 10/26 20:05
r85270607: 但有深厚P社相關遊戲資歷 不至於到英文不懂吧? 10/26 20:05
我是不懂玩P社遊戲跟英文什麼關係,HOI 1開始就有漢化了
doomleika: 樂趣是自己組裝戰(ㄅㄟˋ)鬥(ㄗㄞˇ)可以多人連線 10/26 20:33
doomleika: demo有完整的玩法(扣掉不能傳送到其他系統跟高級裝備 10/26 20:33
doomleika: 你可以想成FTL+Factorio+太空戰輕量版 10/26 20:34
doomleika: 比起空戰來說更多時間在研究怎麼最佳化路線免得打到一 10/26 20:35
doomleika: 半彈切,Open world/採集的部分作的淺很可惜 10/26 20:35
doomleika: 想體驗的話也有classic版,畫質跟細節比較差 10/26 20:36
doomleika: https://cosmoteer.net/history.html 10/26 20:37
doomleika: 不過這版本多人server前幾天關閉了 10/26 20:37
j1551082: 我感覺到又會有推文說懂英文有什麼了不起曬優越感ww 10/26 20:41
chx64: 我補充一下 我沒玩多久 可能說的不足參考 遊戲的模式循 10/26 20:43
chx64: 環大概是這樣 友船接任務=>跑腿或是打通緝船=>打完回任務有 10/26 20:44
chx64: 賞金=>賞金跟友船貿易可以開藍圖=>開放更多建築 10/26 20:44
SIAYATE: 不用接任 可以完成回去找 會直接顯示完成數 10/26 20:45
chx64: 貿易也可以購買船員(素質我沒研究差別強弱) 也可以賣資源 10/26 20:45
SIAYATE: 然後 可以直接現場回 xD 10/26 20:45
chx64: 打敗飛船會散落一地資源給你打撈 也有漂流的隕石資源給你撈 10/26 20:45
SIAYATE: 目前船員很像沒有強弱? 只有名聲影響多寡 ? 10/26 20:46
doomleika: 如果不想搞這些花裡胡俏的可以在開局的時候選 10/26 20:46
doomleika: "I hate salvaging"跟"I hate exploring"會自動幫你標 10/26 20:46
chx64: 不清楚 但我經驗上判斷 遊戲可玩點主要在於飛船的布置上 10/26 20:46
doomleika: 奇異點跟直接用錢換所有裝備,不用卡高級裝備 10/26 20:47
doomleika: 素材 10/26 20:47
chx64: 喜歡打造飛船佈局的可能比較適合 我個人是覺得無聊 10/26 20:47
感謝以上各位大大的意見,剛刷了,過兩天找時間玩
MScorsese: 貼英文就好了 臺灣人主流是正體中文與英文 10/26 21:18
我喜歡 ※ 編輯: kons (180.177.36.119 臺灣), 10/26/2022 21:49:35
baozi: 那你有尊重這裡是正體中文討論區嗎 要PO殘體去微博貼吧 10/26 23:03
zonemaster: 喜歡造飛船的最近還有出另一款Stardeus.由rimworld的 10/26 23:47
zonemaster: SOS2模組作者做的 10/26 23:47
ksng1092: 你不知道很多遊戲切換語言名字都會變嗎...廣義來說每個 10/27 00:28
ksng1092: 不同語言介面之下的每個名字都是官方名稱,但實務上遊戲 10/27 00:29
ksng1092: 官方名稱與地域是綁定的,跟日本人就是要用Bio Hazard而 10/27 00:31
ksng1092: 不會去用Resident Evil... 10/27 00:32
hesione: 那別人也可以喜歡噓你對吧 10/27 03:28
當然可以
BJC4100: 標題釣魚 10/27 03:59
KevinR: ,, 10/27 05:21
yanis: 哪來邏輯覺得簡字易理解 國民教育有教英文沒教簡體中文呢 10/27 06:30
大多數的人,可以玩簡中遊戲,但無法玩英文。當然我沒數據,只是個人觀察。
chiekat: 已經是累犯了 10/27 06:43
犯?我犯了哪條板規嗎?你怎憑空污人清白?
pcfox: 你喜歡那就送你 10/27 07:21
我猜你是說我喜歡被噓?我可沒說我喜歡,我只說你喜歡(或不喜歡)可以噓。
opass168: 要看到這個簡中遊戲標題還要刻意切到steam簡中語系頁面 10/27 07:53
opass168: 但沒買過不知道進到遊戲庫是英文還是簡體中文 10/27 07:53
https://i.imgur.com/xvHwgwl.png 如果啟動器介面設置為簡中,會顯示簡體中文。 不過我平常啟動器是繁體介面,為了回答特地切的,我只有網頁介面會用簡中。
Carrarese: 我不喜歡 10/27 08:44
這個世界不喜歡的東西太多了,我也不喜歡加了醋的食物。
tttonyyyy: 星際飛船設計師兼船長 我不喜歡還要慢慢認字 10/27 08:49
我看簡體字的速度比英文快多了,不過大大英文好可能剛好相反。 不過話說回來「飛船」應該是支語,台灣的飛船主要指氫氣為主的飛艇。 這遊戲名稱,如果要用台灣繁體來說,應該是 星際太空梭設計師
Gwendaline: Cosmoteer: Starship Architect & Commander 10/27 09:24
Gwendaline: 台灣海峽沒加蓋 喜歡就游過去 10/27 09:25
不合你意就要人滾蛋?真是民主的想法。
shinchen: 這一搞那幾個洗孤島驚魂刺客信條的又要跑回來了 10/27 10:14
opass168: 看一下破500評論已經壓倒性好評了 應該是很有潛力的遊戲 10/27 10:33
opass168: 有點想到以前玩過的銀河英雄傳說的PC GAME 10/27 10:33
Angesi: 整文化統戰? 10/27 12:04
r85270607: 民主是代議程序的部份 譴責別人不民主是在? 10/27 12:13
r85270607: 越吵越偏就算了 還整個錯亂是怎樣 10/27 12:14
感謝你幫我罵那些推噓跟遊戲無關的人。 大家別把題跑篇,回來討論遊戲就好。 ※ 編輯: kons (59.124.224.47 臺灣), 10/27/2022 13:11:27
xp987987: 但標題釣魚還是能噓吧,又不是第一次了 10/27 23:23
gametv: 太空梭是特指Space Shuttle,別亂翻譯 10/28 00:35
gametv: Starship在台灣的常見翻譯是星艦 10/28 00:38
riripon: 幫補血 單純看不爽支語警察整天檢討別人不敢罵接地氣仔 10/28 08:37
miHoYo: 補血 支語警察應該通通水桶 版主幹啥吃的 10/28 09:19
r85270607: 廢文戳人使者會互相吸引 看看上面就知道了 10/28 10:28
pcfox: 原PO這麼喜歡就在送你一次 不用客氣很民主的 10/28 11:04
zeolas: 來檢舉個引戰試試看好了 10/28 13:00
TommyFrog: 讚 10/28 18:48
tin123210: 趕快桶一桶了,不送 10/28 22:07
ALEGG: 看不懂英文不用昭告天下 10/29 08:32
wittmann4213: 轉碼很難嗎?愛引戰就送你 10/29 15:14
garyroc: 幫補血,感謝您幫我調整黑名單filter,反正把你跟推的髒 10/31 00:17
garyroc: 東西都封掉版面就乾淨了 10/31 00:17