看板 Steam 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《henry80419 (RMLKS)》之銘言: : 小時候的精神時光屋居然出重製版了 : 長大後回來玩依舊是精神時光屋 : ※ [本文轉錄自 Old-Games 看板 #1ZrUXcDG ] : 作者: YoshiTilde (一頁本是難成書) 看板: Old-Games : 標題: [閒聊] 《法老 + 埃及豔后》重製版2月發售 : 時間: Sun Jan 29 11:30:44 2023 : Dotemu日前宣布2020年發表的《法老 + 埃及豔后》重製版《Pharaoh: A New Era》將於2月 : 15日發售。 : https://youtu.be/r9HYVOwaAjg
: https://store.steampowered.com/app/1351080/ 小時候的精神時光屋 重製版 今天發售囉 但還沒有中文 希望以後會支援 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 218.164.76.116 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Steam/M.1676474176.A.5BA.html
j1551082: 還好不是支持 02/15 23:28
uranus99: 這款目前有的各地語言化是連配音都有的,所以只有幾種 02/16 00:14
uranus99: 但中文幾乎是100%會出的,因為官方不出也會有人中文化 02/16 00:14
uranus99: PS.不太理解1F這種人的心態,希望別人不爽的心態實在.. 02/16 00:16
garyroc: 不懂為何會覺得要讓別人不爽? 02/16 00:31
j1551082: 沒啊,我是說正常我們就是支援,不是支持 02/16 00:48
gasbomb: 似乎有bug 遊戲中看不到過關條件 02/16 01:34
uranus99: 喔 原來是挑中文語病,我中文不好所以弄錯了你的意思 02/16 01:48
uranus99: 支持中文跟支援中文對我來說意思是一樣的,看不懂抱歉 02/16 01:49
j1551082: 差多了 02/16 01:57
j1551082: 為什麼看不懂還需要p.s.,真的不懂這次反反反反反支語的 02/16 02:00
j1551082: 笑點 02/16 02:00
pcfox: My name is Ozymandias 02/16 02:05
uranus99: 我也看不懂PS有什麼不好,說真的我真的不太懂挑刺文化 02/16 02:25
uranus99: 雖然我知道就是這種挑刺文化導致很少遊戲出繁體中文 02/16 02:25
uranus99: 喔還有我中文不好是真的,不是反串,也不是什麼反反支語 02/16 02:26
uranus99: 簡單說就是我沒有故意挑刺,純就是字面這些意思 02/16 02:31
uranus99: 還好不是支持,我看起來就是還好不支持中文 02/16 02:32
ben327: 支警直接忽略或黑單就好,省去瀏覽廢文時間 02/16 03:04
kaizea: 每次有支語警察全部的推文至少歪一半 02/16 04:32
Faertesi: 負面評論大部份點出UI設計不直觀、按鍵錯誤、小地圖沒了 02/16 06:14
Faertesi: 簡單來說新版介面的氛圍不如舊版的,特別是圖像建築完全 02/16 06:15
Faertesi: 失去了味道,不過看了直播還是想玩看看 02/16 06:16
Faertesi: 另外戰鬥操作變成自動。算是有好有壞吧 02/16 06:17
efreet: 看了一下負評,幾乎都在抱怨UI,應該可以靠更新解決 02/16 07:21
gasbomb: 最大的亮點是以前那些不人道的設計可以選擇關閉了 02/16 07:27
gasbomb: 像是建築尋找員工可以用傳統的派一個工頭出去找員工 02/16 07:28
gasbomb: 也可以選用後來的勞工池系統 02/16 07:28
kirorolove: 感覺一觸即發,要爆勒 02/16 10:48
MartyFriedma: 看評價感覺很不錯 02/16 12:55
OObaga: 開發者有dc群跟大家交流 我英文不夠好 希望有高手可以 02/16 18:00
OObaga: 到群裡跟開發者請求中文化 02/16 18:01
lavainrose: 以前蓋金字塔有Bug就要重蓋,不知道Bug改掉沒 02/16 21:10
garyroc: 所以uranus也覺得支持老闆加薪跟支援老闆加薪是一樣意思 02/17 14:11
garyroc: ?不懂為何在乎翻譯品質就是現在有些遊戲沒繁中的原因, 02/17 14:11
garyroc: 我反而覺得像你這種才是現在遊戲繁中翻譯品質超差的原因 02/17 14:11
garyroc: 沒有惡意,只是陳訴事實 02/17 14:12
garyroc: 現在越來越多遊戲繁中翻譯被對岸的工作室低價搶包,然後 02/17 14:16
garyroc: 直接給機翻加簡轉繁的成品,如果玩家沒反應給狗屎也吃, 02/17 14:16
garyroc: 那當然國外不懂中文的小工作室只會繼續外包給對岸的翻譯 02/17 14:16
professor623: 陳述事實 02/17 14:17
garyroc: 還有,很多大作的台服繁中版被取消是來自於中國代理商對 02/17 14:24
garyroc: 台灣的代理權主張,昆特牌、方舟、MTGA都是血淋淋的例子 02/17 14:24
garyroc: ,絲毫不提還歸咎成是台灣人的毛病讓人瞠目結舌 02/17 14:24