
→ j1551082: 總之我要噓一個環節跟…解體 02/15 22:57
→ j1551082: 但解體中文上大概對,但配一個dissolution還是不對 02/15 22:57
不確定你想表達什麼,這是官方原文名稱啊?
https://imgur.com/jlzbfV6
→ j1551082: 遊戲情緒也很奇怪? 02/15 22:57
→ j1551082: 對了,蠻挑玩家跟滿挑玩家也不一樣 02/15 22:59
※ 編輯: dklassic (106.146.2.77 日本), 02/15/2025 23:06:11
→ j1551082: 嗯…好吧,日文勉強過關,我沒想到這點,但官方用QQ這個 02/15 23:09
→ j1551082: 問題…唉 02/15 23:09
順帶一提是「蠻」通「滿」,不是反過來
https://dict.revised.moe.edu.tw/dictView.jsp?ID=1235&la=0&powerMode=0
https://dict.revised.moe.edu.tw/dictView.jsp?ID=1236
※ 編輯: dklassic (106.146.2.77 日本), 02/15/2025 23:10:20
推 Mayfair0597: 先推心得,買了NS版但還沒開始玩 02/15 23:09
推 hemisofia: 笑死 你敢糾正文字警察 02/15 23:11
→ j1551082: 那個爭議要找國文系就算了,來辯解遊戲情緒跟環節是什麼 02/15 23:22
→ j1551082: ? 02/15 23:22
→ j1551082: 上次爭蠻滿沒結論,但說真的兩個字差太多了硬要用字典說 02/15 23:24
→ j1551082: 通同…就跟刪節號早該改了,還在「滿」足通「蠻」橫?音 02/15 23:24
→ j1551082: 都不對了 02/15 23:24
推 butten986: 我單看敘述是劇情不差,可操作ui不夠友善?這意思? 02/15 23:29
純使用性沒問題,做得很好。
但是有滿多操作都有額外延遲,反覆進行的時候就可能覺得有點拖。
這點加上很多時候算是有點要猜是要接著跟哪個物件互動,可能就會反覆浪費時間。
推 KiwiSoda01: 這款看了很久 直到現在上市還是下不了手 02/15 23:30
那建議先看一下簡體中文負評,如果覺得不會雷到你的話應該就還行。
簡中負評目前的方向大致上就是直撞雷點的人會有的埋怨。
→ j1551082: 大概是「這個世界沒有神」那種流程吧,猜一下 02/15 23:31
不太算,但多講都暴雷沒什麼辦法 XD
→ KiwiSoda01: 蠻跟滿就無解 就連專業文字工作人都分成兩派 你在ptt 02/15 23:32
→ KiwiSoda01: 上爭這個幹嘛 02/15 23:32
→ zseineo: 那個ID一直都這樣 專門來秀自己的無知的 02/15 23:32
※ 編輯: dklassic (106.146.2.77 日本), 02/15/2025 23:40:07
→ j1551082: 說人家秀無知的,安啦,你看其他都不敢辯 02/15 23:39
推 butten986: 人家好好分享心得,一兩個字提一下就好,在那邊當文字 02/16 00:00
→ butten986: 警察,怎不去詩歌板玩寫作,遊戲心得才重要吧? 02/16 00:00
推 pupu9944: 解謎的問題有點簡陋 遊戲過程很冗長 除了結局其他沒什麼 02/16 00:11
→ pupu9944: 爆點 演出跟音樂倒是還不錯 當成日劇看 02/16 00:11
→ reFine: 笑死糾正就算了還糾到遊戲名,想當文字警察眼睛還不放亮點 02/16 00:13
推 andy8568: 其實蠻好玩的 就是整個沒有解謎也沒有靈異 單純就視覺 02/16 01:31
→ andy8568: 小說 02/16 01:31
→ andy8568: 然後這款就是真相會有人反感有人喜歡的那種 但中間章節 02/16 01:33
→ andy8568: 的故事演出都很好看 02/16 01:33
推 GenShoku: 總共幾個章節啊 推理要素就試玩版呈現的那樣而已嗎? 02/16 01:45
推 pupu9944: 6章 沒玩過試玩版 但推理要素基本可以説是0 02/16 02:04
推 jimmy90946: 目前玩到第二章,蠻常被突然出現的東西嚇到 但還是好 02/16 02:20
→ jimmy90946: 玩XD 02/16 02:20
推 ZERO6555: 文字警察惱羞了嗎? 02/16 09:40
→ kediflower: 文字警察其實滿好笑的 我都當笑話看 02/16 10:18
→ brmelon: 不是已經被黑了就是懶得跟他辯 結果還當成自己贏了 02/16 10:46
推 SheenaRingo0: 那個人永遠都在秀自己的下限 卻又沾沾自喜 真的非常 02/16 14:29
→ SheenaRingo0: 可悲 02/16 14:29
推 shring: 我只想問嚇人嗎? 不知道該不該入 02/16 16:08
演出做得很好,我是沒有被嚇到但可以想像有人會被嚇到。
看商店頁面的圖看會不會有毛毛的感覺可以當個參考(?
→ ThreekRoger: 裡面都是象素風格 要嚇人也沒什麼畫面好嚇 02/16 16:37
我覺得是反過來,正因為低解析度表現,東西都可以被畫得很不可名狀,就跟恐怖遊戲都
要用黑暗表現是同個道理,看不清楚才恐怖 XD
低解析度視覺的恐怖遊戲可以試試看 Faith:
https://store.steampowered.com/app/1179080
※ 編輯: dklassic (220.146.198.130 日本), 02/16/2025 17:35:00
推 SIKI3316: 該破關,還蠻愛這種風格的 02/16 19:21
→ Gouda: 上面有人很無聊直接在心得破梗 噓一下 02/16 20:29
→ j1551082: 這次沒人喊支語警察,是換詞還是假裝沒支語問題? 02/16 22:23
因為我沒有使用支語啊 XD 大家只覺得你在叼我用字。
你也根本沒解釋為什麼環節跟情緒是錯誤用字,只說怪怪的就跑了叫我自己解釋。
https://dict.revised.moe.edu.tw/dictView.jsp?ID=102666
https://dict.revised.moe.edu.tw/dictView.jsp?ID=85664
幫你查好字典了告訴我用錯在哪。
※ 編輯: dklassic (106.146.17.225 日本), 02/17/2025 04:14:09
→ j1551082: 經典的支語辯解起手式 02/17 09:33
→ j1551082: 環節通常用在中國結不用在代替節目階段跟遊戲分段,而遊 02/17 09:33
→ j1551082: 戲情緒…聽起來就英文直譯,網路還搜不到這四個字 02/17 09:33
→ GenShoku: 好好一個遊戲推廣串就被某人截串搞爛了 噁心 02/17 10:07
→ j1551082: 截串跟噁心這兩個也…果然同好都會來幫腔,起碼用劫 02/17 11:29
推 trtrtradam: 好好一篇心得文跑來批鬥這點也蠻支那的 02/17 13:18
推 Wooper: 噁心也能支語喔 那是真的噁心 02/18 10:30
推 Mayfair0597: 47樓的噁心是當形容詞用,蠻一般的台灣用法吧,對岸 02/18 22:54
→ Mayfair0597: 有時會當動詞,這才跟台式用法不一樣 02/18 22:54
→ Mayfair0597: 回到遊戲內容,目前玩到第二章,真的操作有點冗XD如 02/18 22:55
→ Mayfair0597: 果可以自動播對話就好了,一直按的確會有點煩 02/18 22:55
推 s9403: 推文怎麼有人在秀下限 我被噁心到了 嘔嘔 02/19 01:44
推 laskyl117: 太噁心了吧 02/19 19:57