看板 Stock 關於我們 聯絡資訊
幫補原文 不要再7pupu了 https://bit.ly/2WEGr2r White House economic adviser Larry Kudlow on Sunday acknowledged that the Ch inese do not directly pay tariffs on goods coming into the U.S., contradicti ng President Donald Trump's claims that China will pay for tariffs imposed b y the U.S. Kudlow 說 川普是錯的,中國並不是直接支付進口到美國的關稅 Kudlow said that "both sides will suffer on this," but argued that China wil l suffer significant GDP losses as export markets are hit. The blow to U.S. GDP, on the other hand, won't be substantial since the economy is "in terrif ic shape," he said. Kudlow說兩邊都受傷,去討論中國會有巨大的GDP lose, 然後美國GDP 會增加是不切實 際的。因為,兩邊經濟都不好。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.218.53.138 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Stock/M.1557712644.A.65D.html
TuDu : 你的英文老師在哭 05/13 09:59
bitlife : 給個建議,google翻譯或許會更正確 05/13 10:00
TuDu : 你翻的第二段… 05/13 10:01
TllDA : 他叫卡的肉還是酷的肉? 05/13 10:02
blitz1991 : 第二段完全相反意思 真有你的 05/13 10:02
blackacre : 兩邊經濟不好,是超譯嗎? 05/13 10:03
jimmihg : 這個翻譯,真的是100分XDDD 05/13 10:05
decorum : 你是洪蘭? 05/13 10:05
lon0623 : 亂講 他是說美國小很多 05/13 10:06
wts4832 : 亂翻譯 你要不要自砍文 05/13 10:08
mickl8101 : 不要誤導啦 我英文不好 05/13 10:08
paleomort : 不要亂翻,第二段是你自己作文吧? 05/13 10:09
Brandon1221 : 這英文有夠爛 05/13 10:10
Ghate : 亂翻 當大家看不懂英文? 05/13 10:10
squard : 第一段川普就說中國支付關稅了,那個顧問敢唱反調? 05/13 10:10
RBaldelli : 你的英文也是shit 05/13 10:10
roseritter : 你對"in terrific shape"的看法 可能跟大家不同XD 05/13 10:11
starcow : 你的英文老師正在哭泣,怎麼會教出這種學生 05/13 10:12
otis1713 : 你的第二段翻的還不錯,完全帶到國台辦的意思了 05/13 10:12
cuteVictor : 你的英文理解也太爛了 05/13 10:12
tipsofwarren: argue 此時當主張,爭辯解釋 05/13 10:13
ginsengwolf : 英文有夠爛 笑死人還敢出來發文 05/13 10:13
linchw : 你可以出書了 05/13 10:13
pshuang : 能在股市賺大錢就夠了 英文不必太好 05/13 10:13
R4L : 哎 機器人翻譯? 05/13 10:14
utn875 : 第二段翻譯大錯特錯... 05/13 10:16
puta : Google翻譯得比較好 05/13 10:17
weimr : 英文可以先增強嗎? 05/13 10:17
thno : 不要騙大家不懂英文好嗎 05/13 10:19
blackacre : 其實terrific也有terrible的意思。我們誤會原PO了 05/13 10:20
kimula01 : 26式翻譯喔 05/13 10:20
bior1234 : 是英文太差還是出來誤導帶風向 05/13 10:21
XperiaZ6C : 已經到谷狗翻譯都能取代你的年代了嗎 05/13 10:21
ariadne : 你那邊是不是不能用 google翻譯? QQ 05/13 10:22
lpoijk : 這英文 國中有畢業嗎? 05/13 10:23
juichangkuo : 中方就是這麼翻譯的,很棒! 05/13 10:23
jieen0604 : 作文翻譯哦? 05/13 10:23
thisisnobody: 這總程度的英文還敢翻譯 根本翻錯 05/13 10:24
Nitricacid : 英檢初級過了嗎? 05/13 10:25
hohiyan : 第二段的假翻譯已經達到造謠等級了吧 05/13 10:26
liu1981sssss: 現在小學生就開始學英文了 05/13 10:26
KrisNYC : 英文老師姓洪? 05/13 10:35
SA01 : 體育老師路過.... 05/13 10:38
batista1980 : 你的英文...... 05/13 10:39
su64 : 第二段明明就是說美國這邊影響也不大.. 05/13 10:40
clubee : 英文不好可以不要硬翻 05/13 10:40
SweetLee : 白痴才會覺得是直接付 大家都知道是轉嫁間接付的吧 05/13 10:43
Chtgo : 我看你才是shit吧 LBJ黑的水準 別來股板帶風向 05/13 10:46
jerrychuang : 幫你丟google翻譯."另一方面,對美國國內生產總值的 05/13 10:49
jerrychuang : 打擊並不大,因為經濟“非常好”,他說。" 05/13 10:49
bitlife : 樓上貼的應該有被修正過,最早的版本是“經濟太糟糕 05/13 10:53
bitlife : 之類的,除了terrific這一小段之外,其他大致良好 05/13 10:53
chws : 你的英文真是爛到爆 05/13 10:55
eon4 : 早點自d吧 英文爛在那邊丟臉 05/13 11:15
aragorn747 : 這串留言真好笑,有八卦版溫暖的味道 05/13 11:57
Keyshawn : 這第二段確定是翻譯嗎? 05/13 14:22
godchildtw : 百度翻譯的,別怪他,百度也會自我審查的 05/13 17:51
rayven : 五毛不懂英文就別出來丟人現眼 05/14 00:47