看板 StudyGroup 關於我們 聯絡資訊
因為前有收到有板友表示想要加入,但由於進行內容上有些調整,所以占用此板宣傳下:) 希望再次借用這個版問看看也有想要加強自己翻譯/口說寫作能力的你:) -- 1. 自介:男生,以前是日本IT業務,N1以上。 2. 對象:希望你的程度可以看得懂跟聽日文新聞 3. 目標:能夠更加精進專業日文能力 4. 原因: 準備今年的外交官特考,由於 1. 日文考題會考翻譯,內容多是以新聞為主。 2. 藉由口說訓練自己的日文思考。 3. 成員們都要準備日文相關考試,而且都是要考作文。 4. 地點:台北車站 5. 時間: 翻譯團:星期六晚上7-9點; 口說寫作:星期天上午10-12點(6/18, 6/25, 7/9跳過) 6. 方式: 口說寫作團 我會在星期一之前提供本周的題目,星期天碰面時討論。 星期天碰面時從早上10點到12點,進行方式總共分成三個部分: 第一部分:我會解說影片的內容(大概一個小時) 第二部分:針對第一題跟第二題進行口說訓練。針對問題就回答你的意見或者感想,然 後我會再針對你的回答提問,最後再彼此針對文法、用詞、表達進行評論。 第三個部分:彼此看事先寫好的作文,抓出彼此的文法、用詞、表達上的錯誤 同時,為了要確定你的程度,回信時請自我介紹(中日文皆可),還有以下的三個問題: (1) [影片題] 日本、台湾、そしてヨーロッパでのゴミ分別とゴミ収集について話しま しょう。 (2) [影片題] なぜ「赤い封筒を拾うな」とされていますか。 (3) [小論文] 「カルチャーショック・異文化交流」について自分の意見を述べよう。 https://drive.google.com/file/d/0BxuMNFSEtNLPdjh6OGNqdXhwR2s/view?usp=drivesdk PS 由於是「小論文」,回覆時請用論文的方式寫作。 -- 翻譯團 我會在星期一之前提供本周的題目,星期六碰面時討論彼此的翻譯,翻譯的內容分別有 中文跟日文,參與者都要提供自己的翻譯。之後會再將自己的日翻寄給一位日本老師幫 忙批改,並於下周討論。 由於請人幫忙批改的原因,除了碰面時餐飲費外,還有一個翻譯費用(每人一次180, 一個月720)。因此,如果你回覆以下題目時,個人視同你已經同意這筆費用,還請注意 由於從去年到今年重要的新聞都大致翻過了,跟組員討論後,翻譯的內容變成歷屆各大校 日研所、日譯所的內容,還請注意 同時,為了要確定你的程度,回信時請自我介紹(中日文皆可),還有以下的兩個問題: 以下內容請日翻中: 英国で8日(日本時間9日)に投開票が行われた総選挙(下院定数650)では、与党 ・保守党が318議席(日本時間同日午後8時現在)にとどまり、どの党も単独では過 半数に届かない「ハングパーラメント」(宙づり議会)になった。メイ首相は地域政党 などとの連携を模索し、過半数確保を目指すが、困難な政権運営を迫られるのは必至だ 。 メイ政権が今後、議会に諮らなければならない課題は山積みだ。予算を成立させるだ けでなく、法人税の引き下げや、テロ対策のための警察予算の増額など、総選挙でも争 点となったテーマが並ぶ。 野党・労働党は、国営の医療制度「国民保健サービス(NHS)」の予算削減を選挙 戦で強く批判し、増額を求めており、こうした議論を乗り切るためにも、過半数の勢力 が不可欠だ。 以下內容請中翻日: 正月十五是元宵節為年節活動的最尾聲,有小年夜之稱。這一天,家家戶戶都會熱鬧歡度 ,固有「鬧元宵」之說。傳統上燃放鞭炮及七彩煙火,手提燈籠或火把,在喧鬧中呈現國 泰民安,全民同樂的景象,透過品嚐湯圓喜慶吉祥的氣氛,來迎接新的一年。2016燈會融 入桃園埤塘及多元族群的特色,並運用光電技術帶出「多元文化」、「科技夢想」之意象 ,於2014年升格為直轄市之桃園市將在此次燈會中呈現出屬於桃園的迷人風貌,提供遊客 有別以往之傳統節慶魅力,敬邀國內外旅客一同共襄盛舉,蒞臨2016桃園燈會。 PS以上的題目都是每周碰面時的題目,可以供您參考:) 7. 人數限制: 口說寫作團:目前含我在內3人,希望再增加1-2位。 翻譯團:目前含我在內6人。 8. 解散條件:剩下我一人 10. 運作規則: 讀書會的聯繫、經營管理人是我。如果你有要事會遲到或不能參加請事先告訴我,相信 任何人都不喜歡被放鴿子或等吧。 -- 希望有興趣的你可以加入:) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.192.46.10 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/StudyGroup/M.1497631294.A.F67.html