看板 StupidClown 關於我們 聯絡資訊
先說明一下,我不是ABC, 我是個土生土長的台灣人,國台語具佳 在美國8年,因緣際會下,騙了一個美國老婆搬回來台灣 然而在台灣當完兵後出國就一直告訴我自己 我不要出個國就變成假ABC 回來台灣後沒兩句中文就硬要加一個英文單字 如:"Today的天氣真好, 我們去Park玩" 我一直覺得這種假ABC的行為不可取 我可是純種的台灣姻仔要講中文就好好講中文 結果發現......其實待志好像沒有憨人想像的那麼簡單 因為老婆不會說中文,我回來台灣後每天其實說英文的時間還是比說中文多 再加上婚禮前老婆家人來台,我就變成專業的全英文導遊,介紹台灣風情 然後常常就發現英文講完要切換中文或台語的時候會忽然間就卡住 因為我不想當假ABC,所以就常常把自己搞成了遲緩兒 中文講到一半就會卡住,然後開始對著天空發呆 婚禮前,老婆簡單的問了一句 What time is our rehearsal? 我就轉頭問飯店櫃檯 "幾點是我們的.........." 然後就卡住了 接下來就是自己一連串腦內的猜猜看...... 1. 預習 2. 練習 3. 預演 4. 排練 5. 試演 靠.....怎麼沒有一個聽起來比較順 然後就在櫃台人員跟老婆看我當機的當中,加上自己的腦內小劇場演了半分鐘 意識到我的癡呆症又發作了的情況下 我只好把我現有的答案交出去 "幾點是我們的婚禮預演" 然後就在自己也覺得翻得真爛的情況下,在接下來的兩天一直在想 到底rehearsal要怎麼翻才對, 然後開始跟我的一些來參加婚禮的真ABC朋友討論(寫到這裡自己也覺得是錯誤的選擇) 所以得到的答案也沒有比我上面的任何一個答案好 然後這個問題就卡在自己的腦中過了兩天 忽然午餐吃下一片蒜泥白肉的當下腦中一道白光閃過...... 彩排!!! 是彩排!!! rehearsal是彩排!!!! 然後很熱情的把我的最新發現跟大家分享..... http://preview.tinyurl.com/nujwgd9 結果完全沒有人要理我..........完全就被當成了白痴 後來昨天洗衣機壞了本來要找水電來修 但是碰上勞動節沒有人要來,就自己修 拆開洗衣機後發現是這個問題 http://preview.tinyurl.com/qyu3nah 老婆問我那是甚麼,我就回答 conveyor belt for motor engine 所以馬達無法驅動洗衣槽, 我去買一個回來換就好了 於是我就出發去水電行購買材料回來修理 但是就在這個時候我的癡症又發作了 阿......老闆......你們有沒有............. 1. 引擎傳送帶 2. 牽引帶 3. 那條連接馬達跟洗衣槽的繩子?? 老闆一臉疑惑的看著我發呆.... 當然發完呆,最好的辦法還是.....直接拿給老闆看 老闆看了一眼花不到一分鐘就拿了一條新的給我 但是我不好意思問老闆這個的中文到底叫甚麼 就要了一張收據..... http://preview.tinyurl.com/p43od36 阿.....不就是一條皮帶.........為甚麼我想半天 belt就是皮帶阿...... 然後老婆知道我的白痴行為後就告訴我, 不要太早說別人假ABC, 現在backfire到自己了吧!! 靠....backfire的中文又是甚麼...... 阿.....算了, 假ABC們我對不起你們...... -- -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.192.63.128 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/StupidClown/M.1430539084.A.20C.html
s00924s00924: 是婊到自己的意思嗎?@@ 05/02 12:06
這個好像不錯,但是失去了backfire的原意
q851208kim: 推純種台灣姻仔 05/02 12:17
SaiXi: 發呆好有畫面 05/02 12:22
iouhsu: 哈哈 我也常轉換不到要的 還被朋友嗆@@ 05/02 12:24
s08glen: back fire 就是後院失火了 ! 05/02 12:40
s08glen: 做了什麼事自己說 …… 05/02 12:40
才結婚沒多久,不要亂玩喔
COJY: 一直覺得,英文一個詞可用在千百種形容上,但中文郤是反過來 05/02 12:44
heartmy901: 請舉例: 05/02 12:46
Noobilicious: I 不說 English because I 英語 is bad 05/02 13:01
eukoala: my 05/02 13:06
樓上上需要英文家教嗎? 我老婆有在兼職喔~~
noonee: 我覺得這不能怪你 翻譯問題 05/02 13:09
noonee: 如果你不會發呆 那就可以去當同步口譯了 05/02 13:09
謝謝您的諒解,老婆爸媽來的時候我大概就是同步口譯了 台,中, 英 一直切, 然後常常跟錯的人說錯的語言
lyc456: 拿磚頭砸自己的腳 05/02 13:10
GGthebest: 好可愛哦XDDD但我不是ANC也常常忘記中文單字orzzzzzz 05/02 13:14
GGthebest: ABC更正 05/02 13:14
aryten: 回馬槍打到自己 05/02 13:39
chosen4040: 應該是Friendly Fire,友軍誤擊 05/02 13:43
willow: 原PO好可愛 05/02 13:45
chosen4040: BackFire又稱回火...通常用氣焊的人最怕碰到 05/02 13:46
其實我都會用Dr Eye 查, backfire 逆火, 所以我被逆火了.....(好像沒什麼幫助)
chosen4040: 不小心回火可是會氣爆的... 05/02 13:46
helen950: 日文有相同情形XDDDD 05/02 13:48
ott: http://disp.cc/b/18-8Fm4 (FAKE ABCS - ott板 - Disp BBS) 05/02 13:56
justasadsong: ......醫學術語都說英文 有時候要跟家屬說話 都會 05/02 13:56
justasadsong: 突然卡住 05/02 13:56
fervorya: Backfire 後庭灼熱:形容肛交時潤滑不足 05/02 14:02
relly: 因為你用英文思考~。如果用中文思考就不太會有這個問題; 05/02 14:10
relly: 但可能需要時間調適才能回到中文思考模式或者習慣兩個語言 05/02 14:10
relly: 切換 05/02 14:10
steven781217: 讚 05/02 14:22
MissingCat: 老婆酒呢(敲碗 05/02 14:27
以前貼過婚紗照,所以還是請您自己大寫A找 或是搜尋"我的美國女友"
kruzin: 老婆的圖咧?! 05/02 14:28
kruzin: 那你現在台語不就更慘XDDDDD 05/02 14:28
其實我家人只說台語, 所以我最常說的反而是台語跟英文 才會每次中文說得像是假ABC, 現在跟老婆出門跟人講中文,還是一堆人覺得我是ABC, 我真的是純種台灣人,我台語很好的!!!
YCC28: I Eglish are vary good. 05/02 14:46
abcd44488: 哈哈哈哈哈 05/02 14:47
SYJ0806: .. 05/02 14:51
balberith: backfire就點火燒到自己的意思,意思接近網路語的自婊 05/02 14:56
nanaya006: backfire就反效果啊 05/02 14:59
frog20605: backfire應該在最近的中文應該叫自婊… 05/02 14:59
monclear66: 翻成打臉呢XDD? 05/02 14:59
balberith: 要翻自打嘴巴也是可以啦... 05/02 15:01
philandsam: 不就是自婊或打臉的意思嗎XD 05/02 15:06
mashaily: 可以翻作反噬嗎?XD 05/02 15:25
就語意來說,引火自焚好像最接近,但是好像太誇張了, 我也覺得自婊或被自己打臉最接近現代人的用語 (老婆說,你就是喜歡想太多才會把自己弄得像遲緩兒)
taimu: 05/02 15:51
Gushian: XD 05/02 15:54
skycloudsim: 反傷如何?遊戲用語 05/02 16:10
lilyans2002: 我沒中英卡關的困擾(英文太差) 不過真的蠻好笑的 05/02 16:18
Noobilicious: 需要,原po老婆願意來國外教我嗎(///▽///) 05/02 16:19
我們7月會回去一趟補辦美國婚禮喔~~
timh3316: 沒差吧反正你就直接說出來大家應該都聽得懂(? 05/02 16:25
fire231: my english is very wall 05/02 16:26
basketballj: 阿不就害到自己~~XDD~~~ 05/02 16:37
ericlian0770: 就跟臺灣人學英文一樣,我是假"告嘎滴" 05/02 16:37
GuanYingWang: 我以為只有外文系才會有這種職業病欸xDD 因為平常上 05/02 16:57
GuanYingWang: 課幾乎都是英文的關係,我有時候也會這樣,有時候人 05/02 16:57
GuanYingWang: 家叫我翻譯一下明明就是很簡單的英文句子也會卡好久 05/02 16:57
GuanYingWang: ,怎麼翻就是覺得沒辦法翻的像非常到底的中文哈哈 05/02 16:57
GuanYingWang: 哈,所以我可以理解原po的心情xDD當然也可能是我國 05/02 16:57
GuanYingWang: 文不好啦哈哈哈 05/02 16:57
GuanYingWang: 道地,打錯 05/02 16:57
imminko: 英文系推XD 05/02 17:17
lucky1lk: You are fired. 意思是你曾經是火。 05/02 17:28
wdcft753: 有些英文單字很厲害又精闢 真的頗難翻中文的 05/02 17:31
wewe266: wow,你真funny人 05/02 17:31
crislin: 火燒到自己身上了? 05/02 17:42
jileen: 中槍 05/02 17:44
ferretwind: 引火自焚 05/02 18:18
weboau: XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD 05/02 18:18
bits3132: backfire 就是你名義老爸在你背後,他非常火 05/02 18:20
eclipse0012: 發呆很可愛阿XDD 05/02 18:20
其實阿,一個語言用久了真的會常常忘記另一個語言的一些很基本的單字 我也曾經忽然就 I need fork and .....然後停頓1分鐘才... chopsticks
AEScabriolet: 老婆的圖啊啊啊。話說回來追英語系國家白人女生的經 05/02 18:34
AEScabriolet: 驗真的蠻有趣的,改天再來分享XD 05/02 18:34
AEScabriolet: XD 05/02 18:34
其實也沒有甚麼好分享的,就一個愛哭的傻女孩被騙到台灣來的故事而已啊 後來發現亞洲男跟非亞裔女的伴侶其實不少
stewartqq: 推!!!! 05/02 18:45
jos6899: 有趣推 05/02 18:51
chian239: 回去看之前的文都好有趣xDDDD 05/02 18:59
Chain8612: 英文系推!! 05/02 19:17
MsSarah: 好可愛XD 05/02 19:30
dodo577: 其實很多國外回來講慣英文的都會這樣中文轉不過來,偏偏 05/02 19:36
dodo577: 有些台灣人愛酸人家講話穿插英文 05/02 19:36
我其實現在能理解轉不過來的辛苦, 但是我還是不喜歡有人莫名其妙一些簡單的中文硬要用英文 明天就明天,一定要說"Tomorrow,我們去看電影"我還是盡量避免
tsming: 台灣之光! 05/02 19:40
jing033: 推 05/02 19:59
stupid6334: 推!主管到現在還是跟你一樣翻譯不過來 05/02 20:08
stupid6334: 然後用google查中文哈哈哈哈 05/02 20:08
淚推....我剛剛還查了一下couple的中文是甚麼.....想說用夫妻不太對...0rz
jine0725: 推文XD 05/02 20:11
flora19flora: 感覺反過來中翻英的話,應該也是逼死一堆翻譯員XDD 05/02 20:42
是的, 有興趣的翻翻看 "我要小明好好加油" 這句話的英文,你就知道了
iw830903: 應英系人路過淚推QQ 雖然情況不同但有時候真的會突然忘 05/02 21:03
iw830903: 記中文怎麼講啊!!!! 05/02 21:03
pandahsien: 好有畫面XDDD 假ABC啊XDD 05/02 21:28
applecliff86: 適得其反? 05/02 21:48
vvstar: 就是燒到自己 感覺就是自表呵呵 05/02 22:16
sawakiba: 還好我不用在台灣講英文或在國外講中文,飛機上調設定就 05/02 22:21
sawakiba: 好 05/02 22:21
peggy0108: backfire可以翻成"哈哈報應來了齁!!" 05/02 22:36
這個也不錯~~
da21510: 資訊術語也會 05/02 23:17
da21510: 之前跟同學講MB太舊了.他不懂 05/02 23:17
da21510: 中毒已深的我還想不起來跑去Google 05/02 23:17
nicbb123: 我覺得是你中文退化了,我第一時間就想到是彩排 05/02 23:32
kiyomi43: 推心中小劇場 05/02 23:44
tdkblur: 英文常用詞真的用久知道意思反而一時會忘了翻成中文哪個 05/02 23:56
tdkblur: 詞彙 其實意思相近語意到了就好啦XD 05/02 23:56
sillywhoever: 推自婊~ XD 點火反燒到自己了齁~ 05/03 00:03
maggiekiki: 我也會很頓,而且到最後會跟說國語的講英文,說英文 05/03 00:48
maggiekiki: 的講國語...... 05/03 00:48
vicky250179: 打自己臉 05/03 00:59
mindstorms: 哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈 05/03 01:00
philxiao: backfire這邊翻"報應"應該頗貼切? 05/03 01:23
RosaLulu: 之前待國外,回來台灣很多字講卡卡 05/03 01:56
RosaLulu: 連carrot的中文都想不出來,講話lag好像笨蛋~ 05/03 01:58
tony467913: 推 05/03 02:51
ericsson2133: 只在美國待一年但是完全有一樣的苦痛 05/03 07:52
syhnio: 推這篇好有趣XD 05/03 09:43
seki69: 很有同感 在日本第四年了,上次盯著延長線半小時講不出 05/03 12:09
seki69: 它的名稱 05/03 12:09
這個我也發生過,我是忘了延長線的英文, 哈哈!!
owlrex: 原來牙擦蘇是真的 05/03 14:02
這是甚麼哏?我不懂?
MIMI40334: No need speak good 05/03 14:26
strayinparis: 劉姥姥:才說嘴就打了嘴 05/03 15:06
balletbliss: UCCU 05/03 15:49
UCCU也不錯~~~
onlyaids: 我好懂這個 無法轉換 05/03 22:06
Unawakened: 05/03 22:08
pppeeeppp: 用google翻譯吧XD 直接查字典就好了呀 幹嘛一直轉換 05/04 00:29
onlyyou0601: 原來是美國女友的原po!你老婆很漂亮喔!恭喜你們 05/04 09:11
謝謝,老夫老妻了~~~以後得出我的美國老婆系列,然後再來就是我的美國老佛爺了
onlyyou0601: 真的會有某些字眼突然無法切換中文模式,或是覺得沒 05/04 09:12
onlyyou0601: 有適合的中文可以傳達胬 05/04 09:12
onlyyou0601: 05/04 09:12
onlyyou0601: 靠北為什麼多一個字 05/04 09:13
kkssyy: 就"報應"啊 05/04 11:09
peace721: "陰"到自己 05/04 15:50
a205090a: backfire 害到自己 05/04 17:02
iluvolsen: 引火自焚感覺也蠻接近的 05/04 17:08
amoment: 爬完舊文 推老婆太勾錐了啦! 05/05 00:53
怎麼沒有人說我很帥??
joeyrose: backfire 逆火打到自己,哈利波特裡面施咒的反噬作用.. 05/05 16:29
afria: 逆襲 05/05 16:33
sam02108: bakedraft比較可怕 05/05 19:26
hauing1223: 有畫面啊 05/05 22:35
farseer7: 自婊 05/06 01:21
yyyyoo: 報應吧~ 05/06 01:34
jinein: 我也是回台灣整天中文英文切不順 05/06 09:22
esater: 淚推,在美國唸書中文文法回變超爛 05/06 12:19
SongYuuu: 哈哈 05/06 13:44
saedn: 那你可以用台語跟老闆講話呀 囧 那就不會卡卡了 (誤~ 05/07 02:41
我台語當初可是大華府最好的(自己說)~~但是應該還是會卡
gianfranco: 應該是回馬槍吧? 05/07 11:10
icenivek: 回馬槍 05/07 16:05
chinbo: 覺得backfire可以翻成逆襲 XD 05/07 18:33
dingdingcho: 我是台語跟英文很難切換 05/10 20:40
truetru: 哈哈 男友也是國外歸國,只能說這種狀況是中文太爛了 05/10 21:20
eva0728: 我也是... 英文講久要換中文超啟智 05/11 01:34
anntsai: 其實叫逆襲就可以了XDDDDD 05/11 16:09
我現在國語切台語都會卡,然後就會被罵阿里金馬麻扁阿斗阿阿喔~~ ※ 編輯: kriss (123.192.63.128), 05/12/2015 17:55:28
OrangeBoy: 玩火自焚? 05/21 11:50
reuentahl: 身為國貿業務,跟你有同樣感想.帶老外跟國內技師討論時 05/23 17:08
reuentahl: 語言一直切錯啊, 對老外講台語是哪招.. 05/23 17:08
s9523752: 我也常搞這種事= = 這其實很悶耶= = 05/25 12:36
heyho: 回馬槍? 09/15 08:37
bluefish520: XD 07/12 22:18
che1005: 韓文中文切換當機也有過,淚 01/18 15:19
katherinetao: 身為國貿人當機+1 但你其實已經是英文思考了 你的 03/19 03:13
katherinetao: 第一個案例一般臺灣人會說 請問我們的婚禮彩排是幾 03/19 03:13
katherinetao: 點 整個翻譯語法不對啊 03/19 03:13