看板 StupidClown 關於我們 聯絡資訊
看到這篇,大概知道餐廳老闆為什麼要特別強調筷子 兩岸用語真的有不同之處耶 越往北越不一樣 之前常去大陸出差,用餐時也常搞不清楚怎麼跟他說 例如我要一根湯匙 要說勺子或湯勺 蓋澆飯是我們的燴飯 水魚是鱉 加湯加茶要叫他滿上 笨點應該是 有一次在路邊買他們的麻辣燙 老闆問我要不要辣 我說,要,一點辣 只看他辣油一直加 超級辣! 我說這是一點辣嗎? 他說,是啊!辣一點囉! 真是夭壽…… 後來有次在火鍋餐廳,就是想要湯匙 我說:姑娘,不好意思,可以麻煩你給我一支湯匙嗎? 服務生:啊?什麼? 我又重覆一次:不好意思,可以麻煩你拿一支湯匙給我嗎? 服務生:說什麼吶?都不知道你在說什麼吶! 此時,我爸很霸氣的說(超大聲) “喂!拿兩根勺子來!” “好咧~馬上來” 靠,難怪我爸都叫我講話不要拐彎抹角…… -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.141.214.228 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/StupidClown/M.1475070779.A.E67.html
white9cat: 其實就算是鄰近縣市也可能有用語差異:09/28 22:02
white9cat: EX:「擦子」與「擦布」 (北基橡皮擦俗稱差異)09/28 22:02
babuza: 想知道你吃了麻辣燙的結果…09/28 22:19
結果就是我自己再燙一遍! ※ 編輯: silosilo (223.141.214.228), 09/28/2016 22:23:35
cranial: 長知識!09/29 02:09
honeycandy: 長知識+109/29 09:52
Mkkkl: 長知識09/29 10:03
saltlake: 把爸爸霸氣喊: 來兩個姑娘!09/29 18:36
Trick: 好咧~然後原PO媽媽來了09/29 21:53
嚇一跳,看成來兩個媽媽桑 ※ 編輯: silosilo (223.141.214.228), 09/30/2016 00:17:04
gloriedenia: XD 10/04 01:24