看板 StupidClown 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《cloudy1l1l (豬魚墨)》之銘言: : 我開始懷疑到底是我認知有問題 : 還是我朋友的邏輯太神了XDD : 她一直跟我道歉說要幫我們跟神明解釋 : 我其實沒有很在意啦 只是覺得很好笑 : 包子=饅頭到底是什麼奇怪的認知啦 哈哈哈 : 所以大家都覺得包子=饅頭嗎? 包子的起源一說來自三國時期的諸葛亮,有次打仗帶兵經過一條江。 水勢洶湧,狂風巨浪,軍隊無法渡江,問過當地人之後,需要四十九顆人頭祭祀, 但是諸葛亮怎麼可能拿自己手下開刀,所以就用麵團包肉,捏成人頭狀,充當祭品, 結局自然是祭祀後就風平浪靜,大家平安渡江,而這個東西就被稱為「瞞頭」,後來就 變成「饅頭」。(一些比較舊的小說,會有「白饅頭」和「肉饅頭」的內容,就是對 應到現在的「饅頭」和「包子」),所以你朋友的說法其實不算錯。 PS.日文中包子饅頭好像也都用「饅」,中華一番羅根的包子動畫原文就是 「四神海鮮八寶饅」 https://imgur.com/ESvTUQH -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.171.130.240 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/StupidClown/M.1530955679.A.8B5.html ※ 編輯: dalconan (1.171.130.240), 07/07/2018 17:35:16
perseus0724 : 你的說法也不對,古代或日本包子可以稱為饅頭,不代 07/07 17:52
perseus0724 : 表饅頭可以稱作包子啊 07/07 17:52
lingyu0114 : 看笨版長知識 07/07 17:54
cloudy1l1l : 所以到底是 可以拜還是不行XDD 07/07 18:05
drawing : 宋朝人的饅頭確實有些是“包肉餡”的,這個史料裡 07/07 18:07
drawing : 面有載 07/07 18:07
dalconan : 假設那些神明都是古代人,包子和饅頭對他們來說 07/07 18:14
dalconan : 都是一種叫做「饅頭」的東西,只是口味不同,所以大 07/07 18:14
dalconan : 概可以吧? 07/07 18:14
fcz973 : 神隨著時代的進步(?)應該也知道饅頭跟包子不一樣吧 07/07 18:27
as755027 : 時代在進步,神明也會通融的 07/07 18:38
saltlake : 神明:我要蠻頭 07/07 18:54
beyondboy : 神明 : 為什麼我還會肚子餓阿... 07/07 19:02
kusoduck : 最早的神明是山頂洞人 拜啥他都很開心的 07/07 19:21
ab784533 : 推這篇,我剛也在想這個,自古饅頭跟包子就有地區 07/07 19:52
ab784533 : 跟時代的差異,我們現在講的「包子」是被叫過「饅頭 07/07 19:52
ab784533 : 」的 07/07 19:52
ab784533 : 即使是現代,中國某些地方還是會混淆稱呼的,我不 07/07 19:55
ab784533 : 太確定具體位置,但我在簡體文學裡面看過不少次 htt 07/07 19:55
ab784533 : ps://i.imgur.com/AmOteY8.jpg 07/07 19:55
ab784533 : 網址被斷惹... 07/07 19:58
jojo87 : 所以那朋友是古代來的還是中國來的XD 07/07 20:14
zop : 饅頭可以包餡,但是包子能不包餡嗎?是指名包子 07/07 20:18
TheStranger : 我是認為包子可視為饅頭的一種(肉饅頭) 07/07 20:46
TheStranger : 但饅頭不是包子的一種 07/07 20:46
TheStranger : 因為包子顧名思義要包東西 07/07 20:46
camy0308 : 可是現在區分方法就是包不包餡啊,而且形狀也差很多 07/07 20:54
Tsunade : 饅頭系 07/07 21:02
aserahyuutsu: 語言是會演進的,現在包子跟饅頭已經不一樣了 07/07 22:38
karles : 日本跟韓國的饅頭還是最早包子的意思 07/07 22:44
H6MP6 : 我出去看了三次,還懷疑這裡是笨版嗎? 07/07 23:01
saltlake : 胖次裡面確實有包肉 07/07 23:21
skydear : 聽說他對手是乃哥 07/07 23:43
vaper : 饅頭=包子,是古代,但你朋友是現代人,所以朋友錯 07/08 01:13
a951357330 : 這是一篇下午茶文章,我餓了啊!!! 07/08 13:04
slasher : 包子是日後衍生出來卻反客為主的稱呼030 07/08 14:50
kirbycopy : 有餡可以叫饅頭或包子 無餡的不能叫包子 邏輯再想想 07/08 19:13
proteinman : 並非Z 07/09 07:46
Mikoto41 : 日文的包子就是 肉まん (Nikuman 肉饅) 07/09 10:34
fragmentwing: 聽說這裡是笨板 07/09 15:17
chung74511 : 日本的饅頭就是包子... 07/10 02:55
antijacken : 推文竟然沒有鎮魂包子! 07/11 14:35
aaronses7118: 包子 饅頭 不都中華料理 用日文解釋有點牽強 (難道 07/12 12:58
aaronses7118: 日本歷史比我中國悠久)請用象形文字解析 我還比較 07/12 12:58
aaronses7118: 能接受XD 07/12 12:58
saltlake : 樓上,日本的東西用日文去解釋。中華的東西用中文 07/13 08:17
saltlake : 解釋。 07/13 08:18
saltlake : 同樣是夫妻,日本文化的夫妻相處難道和台灣會完全 07/13 08:19
saltlake : 一致? 07/13 08:19
nakomone : 日本、韓國文化好歹也是古中國文化的傳承甚至我們台 07/16 05:36
nakomone : 灣都保存的比現今的中國好,所以要探究淵源覺得並沒 07/16 05:36
nakomone : 有不妥啊 07/16 05:36
nakomone : 現代中國的中文有很大部份是受到滿清的影響,我們現 07/16 05:41
nakomone : 在說的所謂中文的音其實是北京官話,以樓上兩位的理 07/16 05:41
nakomone : 由,也不能解釋古代的饅頭淵源 07/16 05:41