推 hinoakane : 這不是你們的問題,是貴行房貸組妹妹表達有問題。04/26 22:36
→ hinoakane : 因為"同一顆章",會被誤解成"同意刻章"。 如果講"04/26 22:36
→ hinoakane : 同一個印章",就不會有問題了。 但"同一顆印章",04/26 22:36
→ hinoakane : 也會有"同意刻印章"的誤解。
是啊哈哈
04/26 22:36
推 pdemonq : 相同的刻章不就好了04/26 23:37
推 rinkat : 說「相同的印章」就好了啊哈哈哈
我們在妹妹比較本土 這句應該是台語翻過來的
04/27 02:36
噓 lanlinshieh : 聽清楚再反駁阿,真不尊重人,她搞不好也不想來講
停 冷靜 以後你上台講我認真聽好不好
04/27 03:00
推 fire60second: 有這麼誇張到死刑喔==
就像是李白說白髮三千丈 誇飾法啦 04/27 03:52
※ 編輯: v66111977 (27.52.133.104), 04/27/2019 06:23:40
※ 編輯: v66111977 (27.52.133.104), 04/27/2019 06:51:59
→ saltlake : 妹妹說,我是要客人的頭來刻印章 04/27 06:52
噓 meeeeruri : 雖然挺笨,但還是不支持這種行為 04/27 07:30
→ meeeeruri : 還有一樓明顯習慣把過錯強加在他人身上 04/27 07:30
推 dryat : 章的單位本來就是顆,跟台語好不好也無關 04/27 07:56
→ tzjajkmj : 不覺得跟人是否比較本土有關 04/27 21:34
→ hinoakane : 致m大,本人從不將過錯強加在他人身上的習慣,我是 04/28 04:37
→ hinoakane : 就事論事。 房貸組的人員在作報告的時候,就要考慮 04/28 04:37
→ hinoakane : 說詞,如何不被他人誤解報告的內容。 姑且不論參 04/28 04:37
→ hinoakane : 與會議的人員,有沒有注意在聽內容的前後句,但有 04/28 04:37
→ hinoakane : 些內容可以表達的不被他人誤會,不是更好嗎? 04/28 04:37
推 chenweichih : 加個的就好了 客人的 04/28 05:31
→ k62300 : 啦! 04/29 14:19