看板 StupidClown 關於我們 聯絡資訊
板工提醒:內容少於二十字 或 少於三行,會立刻砍文,並視情況劣退! 想發集氣文問卷文的,請將板規八每一個字都看清楚,再有違反就劣退+水桶了! ========================================================================== 前幾天跟韓國人聊天 才知道韓國也有類似中秋的節日 韓國人:「我們韓國叫做Chuseok, 我知道你們叫做中chu 。」 我:「欸母湯... 是中秋,ㄑㄧㄡ。」 韓:「中chu」 我:「中ㄑㄧㄡ」 韓:「chu?」 我:「ㄑㄧㄡ啦幹」 韓:「我分不出來有什麼不一樣」 我:「算了算了......妳愛中chu就中chu好了」 韓:「那我中chu去台灣」 我:「....」 不知道要怎麼跟她說中chu是什麼意思...... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.137.227.119 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/StupidClown/M.1568126568.A.E2A.html
save : 不熟稔中文的外國人分不出中文特有的音 請問笨在哪09/10 22:45
bryan1802016: 跨某09/10 22:53
Derain : 我糟糕,聽起來是中出嗎?09/10 22:59
對不起我也糟糕... ※ 編輯: stu91110 (223.137.227.119 臺灣), 09/10/2019 23:01:04
Archi821 : 不是類似,就是那個中秋。 09/11 00:46
Archi821 : 端午和中秋是東亞共有節日 09/11 00:48
Mx1720 : Mr.chu~ 可能是想到這個? 09/11 15:48
oxhill : 是什麼意思? 09/12 16:46
fcz973 : 韓國客家人? 09/12 18:23
mrcat : 韓國是叫秋夕,而遇到漢字秋時讀音確實像出 09/14 03:39