看板 StupidClown 關於我們 聯絡資訊
想起以前大學去實習的公司,有次外國客戶來談生意,談完就去吃飯。 吃到一半啤酒喝完了,所以要再叫幾瓶來,那位客戶就說「讓我來點,我之前有跟人學了 幾句台語,包括喝酒。」 大家就想說「喔喔」然後就讓他點。 然後,這位老兄就揮揮手,找了個服務生過來,跟他說: 說「Góa beh lim jiō.」(我卜啉尿。 華:我要喝尿。) 服務生傻眼了, 我們其他人也差點要噴飯(印象中有個大哥還摀嘴)。 經理就很小聲地跟服務生說「伊卜點麥仔酒啦!」(他要點啤酒啦!) 服務生就立刻去拿酒來了。 然後我們就跟他聊天,才知道這位客戶之前來台灣的時候,在吃飯時被人亂教。 也有給他導正應該說「麥仔酒」(beh-a2-tsiu2) 嘖嘖,大家別亂教外國人啊。XDDD 【題外話】 說到啤酒與尿,以前小學看了一本棒球搞笑漫畫,主角在慶功宴上喝得大醉,還要死黨幫 他拿啤酒來,他死黨有點不爽,於是就把尿給尿在空酒瓶中,接著把酒遞給他,眼看著 主角正要喝下去,突然主角說「咦,怎麼有股熱氣的感覺」,然後就突然把"酒"倒在死黨 頭上說「有熱水的話,應該拿來洗頭啊~」這樣。www - - - - (以下憑印象打) 另外以前老師曾跟我說過他有次跟團去夏威夷,團中有個大叔不會英文。 那個大叔因為習慣多睡一點,所以就請團長幫他叫個客房服務送早餐上去。 第一天,大叔開門時候,服務生跟他說"Good morning"、"How are you?",他聽不懂對方 說什麼,就說「我阿霞」(Góa A-Hâ)。 第二天也是同一個服務生、一樣的狀況。後來他想想好像應該了解對方講什麼,就去問團 長,團長就告訴他要怎麼講。 第三天,他聽到送餐的服務敲門,他就開門,並說了"Good morning",然後對方就很開心 地跟他說: 「Goá A-Hâ!」 顯然對方以為「我阿霞」是台語的「早安您好」。 - - - - ※ 引述《sanadayasu (沙哪噠呀嘶)》之銘言: : 「我還學了一句台語喔,是在澳洲的時候一個台灣人教我的。」 : 「喔?真的嗎?是什麼?」 : 「Soowa ranchiao。」 最後讓我職業病(?)發一下XDD Suck my Dick的台語是: 欶我膦鳥 Suh góa lān tsiáu (白話字POJ / MacGowan版) Suh góa lān chiáu (白話字POJ / 一般常用版) Suh guá lān tsiáu (教育部台羅TL)             [尸] (lān 亦有人使用 卵 或 [粦]) 附帶一提,「鳥」(niau3)其實就是「屌」(tiau3)的本字。 此外,「鳥」的中古漢語擬音為「tieu」(高本漢版本),這個"t"(ㄉ)的聲母在「屌」 字保留下來了,不然現代華語「鳥」的聲母已經轉為"n"(ㄋ)了。 -- ┌────┐ チンコ └────┘ 「那邊那個柏青哥的招牌... 壞了一盞燈。」 SNATCHER -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.231.222.20 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/StupidClown/M.1570815948.A.751.html ※ 編輯: Ctea (36.231.222.20 臺灣), 10/12/2019 01:48:41 ※ 編輯: Ctea (36.231.222.20 臺灣), 10/12/2019 03:12:33
rebecca1110 : 推職業病茶嬸 10/12 03:15
謝謝推XD
kalindasptt1: 柏青哥的那個是什麼梗啊! 10/12 08:44
パチンコ是小鋼珠 チンコ是小珍珍(小丁丁),也就是老二的意思XD
Hans14 : XD 貼到Google翻譯懂了; 少一個字變成男性生殖器 10/12 08:55
chaoni2472 : パチンコ 是柏青哥,少了一個字母的チンコ是小鳥鳥 10/12 10:09
flatfish2717: 專業文一定要推XDDD 10/12 10:26
謝謝wwww
saltlake : 打小珠珠變成打小鳥鳥....解剖位置其實滿近的 10/12 10:37
greywagtail : 想問有沒有推薦的學台語拼音的網站XD 10/12 10:39
如果要學拼音的話,這邊幾個都是我自己常用的資源 https://twblg.dict.edu.tw/holodict_new/default.jsp 教育部台語漢字推薦用字(TL) http://taigi.fhl.net/dick/ 甘為霖字典查詢(POJ) 這個網誌則有探討用字 https://taiwanlanguage.wordpress.com/ 然後這個則是查中古漢語發音與上古漢語發音的網站 http://ytenx.org/zim?dzih=%E5%AD%97&dzyen=1&jtkb=1&jtkd=1&jtdt=1&jtgt=1
fantasier : 專業 10/12 10:41
謝謝XDD
joeis90070 : 柏青哥在這季的動畫非洲上班族剛好有講到XDD 10/12 12:55
非洲上班族真的很有趣XDDD ※ 編輯: Ctea (36.231.222.20 臺灣), 10/12/2019 13:29:15
exe2xxx2003 : 麥仔酒有人第一次聽就聽得懂嗎… 10/12 13:36
會呀 不過這幾年都聽到Beer的日語發音比較多
item948 : 專業推 10/12 13:59
謝謝推XD ※ 編輯: Ctea (36.231.222.20 臺灣), 10/12/2019 14:02:44
mikami1027 : 應該還是有人用 才會有麥仔茶的那個廣告 10/12 14:24
Ctea : 真的!應該是這樣的沒錯XD 10/12 14:30
※ 編輯: Ctea (36.231.222.20 臺灣), 10/12/2019 14:30:45
Lolira : 阿霞 好好笑 10/12 14:48
我聽了真的噗哧ww
sanadayasu : 長姿勢 我以為懶應該是卵 10/12 14:53
http://tinyurl.com/y693blpq 這位前輩的考證認為是[卵],我是覺得兩個都通 卵 指 睪丸 膦 指 軟趴趴的樣子 兩個都合理
chister : 尿的台語不是l開頭的嗎? 10/12 14:59
kinoko : 這拼音好怪 實際發音都不是這樣啊 10/12 15:06
不會怪,那是因為台語的方音很多,很多人讀法不一樣, 以「尿」而言,有j-[z]、j-[dz]、l-、g-這四種發音。 基本上泉音j [dz]會因為音變、懶音而變成l-音。 而受到客語影響較深的地方則有可能漳音j [z]會轉為[g]的發音。
CREA : 想要的對應字不是欲嗎 10/12 15:36
欲 是 訓讀才做beh 卜是可能的字。(參考資料:http://tinyurl.com/y3oacsj5
aterasu : 我要飲料(台語 10/12 16:37
我愛啉的(Gó ài lim ê)(?)
Ganesha : 推專業台文 10/12 17:06
謝謝 不過我還有很多還需要精進的地方 XD
lv170819 : 回覆一下16 17樓,台語中的 l j d三個聲母(有時還 10/12 17:15
lv170819 : 有g)互為變體。jio是南部優勢腔,保存在五十歲以上 10/12 17:15
lv170819 : 的南部台語使用者;中北部大多聽到的優勢腔是lio沒 10/12 17:15
lv170819 : 錯。 10/12 17:15
lv170819 : 更正一下,我要說的是 li- ji- gi-這三者發音在台 10/12 17:18
lv170819 : 灣都聽得到。所以「放尿」可以聽到 pang lio、pang 10/12 17:18
lv170819 : jio、pang gio三種說法。 10/12 17:18
感謝補充XD
Hans14 : 阿~霞~甚麼都不必說 10/12 17:33
lamdy : nieu3是哪種拼音方式呢?是華語嗎? 10/12 18:15
niau3 這個是華語的WG拼音,這個系統比漢語拼音和通用拼音合乎發音與直覺發音。
wendy22664 : 拼音部分完全看不懂念都念不出來餒 10/12 18:46
覺得很可惜母語教育不彰, 尤其我們這一代跟上幾代都沒有母語教育甚至還被禁止講母語 OTL ※ 編輯: Ctea (36.231.222.20 臺灣), 10/12/2019 20:44:43 ※ 編輯: Ctea (36.231.222.20 臺灣), 10/12/2019 20:51:39
YdNic1412 : 為什麼大叔叫阿霞XDDD 10/12 21:29
其實不少。我阿公同學、朋友圈就有雲霞、月霞,還有其他看了會誤以為是女性的名字 好像是說以前有說看生辰還什麼的,可能男嬰會長不好甚至早夭,所以就會取個女性化 的名字,或者是鑽耳洞之類的。
qqqwsd : 麻陽唐 麻陽唐 10/12 21:53
魚虞模,魚虞模 ※ 編輯: Ctea (36.231.222.20 臺灣), 10/12/2019 23:08:59
qqqwsd : 好像在對暗號XDDD 10/13 00:07
暗號XDD
WFSGT : 看不懂你的國語跟台語的組合 10/13 00:43
哪一段看不懂?@@
WFSGT : 為什麼啤酒台語是麥仔酒 10/13 00:44
啤酒主要原料是麥子,所以是麥仔酒
WFSGT : 不是都念必魯? 10/13 00:45
嚴格來說,bi ru(bi51 lu11)是外來語, 原為日文「ビール」(biiru,也是外來語,直接用日文拼寫英文Beer) ※ 編輯: Ctea (36.231.222.20 臺灣), 10/13/2019 01:39:39, 02:05:18/-12:51/-16:28 ※ 編輯: Ctea (36.231.222.20 臺灣), 10/13/2019 02:17:29, 02:19:41
cccict : 我以為我是唸wa耶,話說之前看過有人用日文平假名 10/13 03:36
cccict : 標台語,其實還蠻容易讀的 10/13 03:36
日文假名真的是有幫助,但有限,因為像是鼻音或是送氣都很難藉由普通打字標出 https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E8%87%BA%E7%81%A3%E8%AA%9E%E5%81%87%E5%90%8D ↑這是正式的寫法 我之前為了教日本人台語,就做出了些修改 https://disp.cc/b/261-bbwN 比較好打
wanzi0601 : 夏威夷 我阿霞 跟阿羅哈跟很像...這誤會的相當巧妙 10/13 06:38
某種程度來說還真的有像XD
carllace : 哇啊哈…被當成打招呼我會得不奇怪 10/13 07:39
carllace : 我覺得 10/13 07:40
carllace : 拼音系統也是個問題吧…國語用注音,閩南語用羅馬拼 10/13 07:52
carllace : 音 10/13 07:52
不只這樣,現在華語的拼音系統不是漢語拼音就是通用拼音,無論哪者都不符合直覺發音 或是音標,導致要再去學台語就出現了門檻。 像是ㄅ[p],漢語和通用拼音是 b ,但是WG拼音與台語POJ和TL都是 p , 而台語 b 則是[文]、[肉](訓讀)的聲母。
carllace : 教育部定出來的也不一定和家裡代代相傳的發音一樣 10/13 07:55
教育部的那套發音基本上有涵蓋到大部分的方音(雖然確實有沒cover到的) 所以這點我覺得還OK 但是收錄的片語或用詞還真的少了些我常聽到的 囧
carllace : 台灣的台語有受到日語的影響 10/13 08:03
carllace : 因此和閩南語會有些不同 10/13 08:03
對,光這點就是台語跟其他閩南語的很大的差異了
fragmentwing: 台灣的台語還真的有受日語影響喔?難怪很多發音乍聽 10/13 09:58
fragmentwing: 之下會誤會 10/13 09:58
嗯嗯,台語裡面有很多日文外來語的詞彙, 像是: https://goo.gl/PJTEiX https://twblg.dict.edu.tw/holodict_new/index/fulu_wailaici.jsp 就連「槓龜」都是外來語スコンク(Skunk)。 另外複合韻母-ian都讀-en,也有人認為可能是受到日語影響。
egg55889 : 推專業 10/13 12:44
謝謝~ >w< ※ 編輯: Ctea (36.231.220.14 臺灣), 10/13/2019 12:58:28 ※ 編輯: Ctea (36.231.220.14 臺灣), 10/13/2019 12:59:33
cornerneko : XDDDD老師好 10/13 13:27
cornerneko : 專業又好笑哈哈哈哈 10/13 13:28
cornerneko : 好想學台語哦哈哈哈 10/13 13:28
線上資源有不少,課程的話,建議可以去Google搜尋「台語課程」 ^v^
Ctea : 謝謝wwww 10/13 13:28
carllace : 台語一些用詞應該也有受到客家話的影響,有一些客家 10/13 14:06
carllace : 村只會說台語而不會說客家話 10/13 14:06
會說台語的客家人就是所謂「閩客人」。 對,多少會互相影響的。 像是「讚」(很讚喔 的 讚)這個字,其實是[女贊],是客家話起源, 透過文化交流傳入台語,進而傳到華語/國語。 意思是"色白而美好"。
pommealice : 推專業 10/13 15:13
謝謝推~
jyunwei : 我家客家村的閩南人,當地人來我家聊會切台語 10/13 16:52
喔喔 會切換成台語 0.0
carllace : 我爸那邊都以為自己是閩南人,但會拜三山國王 10/13 17:17
可能是所謂的「閩客人」(原始定義是講台語的客家人,但保留自己的文化,後來好像也 有指些入境隨俗的閩南裔;後者的定義我不確定,但原始定義確定沒錯)
silver961 : 推專業 10/13 18:27
謝謝推XD ※ 編輯: Ctea (36.231.220.14 臺灣), 10/13/2019 19:59:23
huuban : 拼音部分完全看不懂念都念不出來 10/13 21:45
huuban : 現在到底要學幾種語言幾種文字才能生活啊 好累喔 10/13 21:45
語言基本上就是一種工具,會越多越好 至於要懂幾種才能生活則真的看人,有人工作需要用到外語,有人不用
huuban : 還好生對時代了不然一次要學好幾種語言有些還沒人練 10/13 21:47
我覺得生在哪個時代有好有壞 我自己認為如果我能早點接觸白話字, 現在就不會聲調上一直學得好累 /_\
TheLucifer : 我聲韻學被當到差點無法畢業…… 10/13 21:49
TheLucifer : 不知為何考上華教所後突然就懂了=_= 10/13 21:51
有的時候真的就是突然開竅的XD ※ 編輯: Ctea (36.231.220.14 臺灣), 10/13/2019 22:04:46 結果以前的經理居然看到這篇了 Σ(°口°) 他說那天其實他有點不太高興 事後還私下跟那位客戶說不好意思 因為他覺得那個亂教客戶的人實在很丟台灣人的臉 拜託大家千萬別亂教外國人講錯的華語或台語啊 囧 ※ 編輯: Ctea (36.231.220.14 臺灣), 10/14/2019 01:08:41
aclahm : 看笨版長知識 10/14 01:45
>w<)/
Angel950083 : 中文系畢業的我用遇到神的震驚臉讀完 10/14 03:29
感謝抬舉 //w//
cccict : 其實以語系的相近程度、台灣日文學習人口、既有的 10/14 05:30
cccict : 拼音系統跟台語受日語的影響來看來看,用日文拼音 10/14 05:30
cccict : 可能還蠻容易推廣台語的,畢竟相較拼音系統,日文 10/14 05:30
cccict : 跟台語的相關性高很多,日文本身也能夠容許方言的 10/14 05:30
cccict : 存在 10/14 05:30
雖然日文拼音還是有不足的地方, 但是在推廣的時候我是覺得使用日文真的輔助度頗高, 加上對象若懂日文的話,效果其實滿好的。
cccict : 手滑補推 10/14 05:31
waterseen : 專...專業文 10/14 05:34
謝謝~ >w<
cccict : 再推 10/14 05:39
感謝推XD
pineapple824: 台羅推 10/14 06:09
勞力!owo
linnn320 : 專業 10/14 07:47
謝謝w
cidcheng : 鳥的古音是念起來很像廣東話的屌? 10/14 10:08
對,看起來是滿像的 w http://ytenx.org/kyonh/sieux/1666/ ※ 編輯: Ctea (36.231.220.14 臺灣), 10/14/2019 12:47:19
cj6ur8u04 : 推專業 10/14 15:05
謝謝推
azman1018z : 這邊是笨板不是joke板,下面兩段88 10/14 16:29
阿霞那個確實也是笨板範圍 ※ 編輯: Ctea (36.231.220.14 臺灣), 10/14/2019 17:12:21 ※ 編輯: Ctea (36.231.220.14 臺灣), 10/14/2019 17:13:02
wsadxxx : 專業推,看到拼音以為在教師板XDD 10/14 19:05
謝謝推XDD 教師板那邊我不太熟ww
tammy137c : 尿應該是gio吧,濁音 10/14 20:27
gio是台中偏漳腔。難得有講gio的網友出現。XD 大部分的人都是說lio的樣子。@@ 原本的音應該是jio [zio],然後泉腔的[dzio]轉為lio這樣。
jaguars33 : 你是50嵐? 10/14 21:31
這個是?@@
thisis17 : 推台語教學 10/14 23:34
謝謝推 想說有機會一定要推廣一下台語的。XD ※ 編輯: Ctea (36.231.220.14 臺灣), 10/15/2019 01:21:22
ciakpsc : 看不懂阿霞梗 10/15 01:42
因為那位旅館的服務員想說每次他打招呼的時候,阿霞都回說「我阿霞」, 所以他就以為「我阿霞」是台灣人的打招呼方式。
ciakpsc : 以前住背包客棧,看到日本人亂教日文也很無言,這 10/15 01:49
ciakpsc : 些人不分國籍,整個就是無聊當有趣。 10/15 01:49
ciakpsc : 不得不說,日本屁孩給人的感受和台版屁孩一模一樣 10/15 01:49
ciakpsc : ,就是屁樣... 相比之下,反而很少遇到這麼屁的韓 10/15 01:49
ciakpsc : 國人 10/15 01:49
基本上屁孩無國界,到哪都一樣 (無奈攤手 ※ 編輯: Ctea (36.231.220.14 臺灣), 10/15/2019 01:54:19
WK7er : 專...專業!推推!希望能再看到更多分享XD 是說幸 10/15 02:13
WK7er : 好我出去都好好教,希望哪天會遇到聽到我是台灣人 10/15 02:13
WK7er : 會回:哩厚/斗蝦 的外國人。然後...聲韻學好玩(^^) 10/15 02:13
謝謝推推XD 希望有機會還能分享些有趣的或台語方面的東西給大家w 出去會好好教+1 之前就碰過很多外國人說「哇,你在說什麼,聽起來很像華語卻又不像」 然後就開始交流了w 希望哪天會遇到聽到我是台灣人會回你好或道謝+1 目前遇到會講台語的老外都是在台灣 遇到的。真的很想期待在外國碰到這樣的老外。>w< 聲韻學真的很好玩XD 我自己是喜歡看到那些音的演變與關係 覺得很有趣 ※ 編輯: Ctea (36.231.220.14 臺灣), 10/15/2019 02:39:13
tammy137c : 原來gio是台中腔喔,可是我是高雄人說XD 雖然國小搬 10/15 18:45
tammy137c : 到台中但家裡都是南部腔說(一個口音混亂) 10/15 18:45
對。應該說是起源於台中腔這樣(?) 另外也不一定是哪裡人就說哪裡腔。 我自己家裡一直以為講的是埔里腔,其實也是「透著濫」, 像是 蠔仔煎 的 蠔 o,我家讀的是[ㄛ](台北腔)不是[ㄜ](台南腔、高雄腔) 然後 雞 ke,我家讀的是宜蘭腔的kee。 「打哈欠」大多是「哈唏」, 但我家也是說宜蘭腔「擘哈」。 諸如此類的,就是很混亂。ww ※ 編輯: Ctea (36.231.220.14 臺灣), 10/15/2019 20:04:56
zx3426300 : ya 大家學台羅囉! 10/15 21:09
Ctea : 大家一起學! 10/16 00:09
KUKIKEKI : 這篇也太專業 但這樣寫的台語反而看不懂… 10/16 13:18
謝謝XD 我是覺得台語就是使用台語漢字來寫, 而且是台語正字而非華語諧音(所謂的台語火星文XD)。
evelyn055 : 不過台羅看的真的滿吃力的XD〃 10/16 14:15
我自己也是覺得全羅很吃力。 主要原因我覺得除了缺乏母語教育使得我們對羅馬字不熟悉之外,另一個原因是因為我們 已經熟習以漢字為閱讀主體了。 我自己是偏向用漢字作為台語的載體,找不到字或是不確定的則穿插羅馬字。 ※ 編輯: Ctea (36.231.220.14 臺灣), 10/17/2019 00:32:49
nakomone : 推 10/17 08:51
Ctea : 謝謝推~ 10/17 13:50
kanata1126 : 為什麼大叔是阿霞 10/19 04:36
Ctea : 他就叫阿霞ww 而且不只大叔 ,名字有「霞」的阿公 10/19 13:03
Ctea : 也不少 10/19 13:03
Qwerty99 : 推臺羅 10/20 14:05
Ctea : 感謝推!0w0 10/20 19:52
goodgodgd : 台羅拼音完全不行 10/21 08:05
Ctea : 就是要學了XDrz 我到現在音調還是不會標QQ 10/21 18:30