看板 Suckcomic 關於我們 聯絡資訊
光南一片賣19元 6片100 好片 不買嗎 買了就想吐嘈 遊戲王規則本身就是bug不討論 但是這片每句話都像翻譯羅曼史老梗對白是怎麼回事 每場戰鬥都像跟戰鬥雙方談戀愛 經典的有 貝卡斯"你需要抱抱嗎 海馬BOY" 我覺得這種台詞不會激起我的腐女雷達 卻是讓我想起翻譯羅曼史男女主角的針鋒相對 海馬"做的好 狡猾的蛇"這個在翻譯羅曼史有多經典就不用說了吧 然後整片都是用這種調調 我看得真是爽也不是(我是翻譯羅曼史愛好者 應該是很喜歡才對啊) 腐也不是 吐嘈也不是 有一種感覺 叫肉麻 這片的結語 肉麻當有趣 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.166.98.20 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Suckcomic/M.1410157156.A.4CC.html
D122: 推 那個 光男在哪 想去挖寶... 09/08 14:23
pauljet: 台北火車站那家光南 19元 有奪魂鋸 烏龍派出所 09/08 14:24
Pietro: 我的力量多麼偉大... 09/08 14:30
Valter: 光之金字塔要看日版 台詞跟BGM都改過 光燃度就差幾百倍 09/08 14:48
s32244153: 一些二手跳蚤店也是一大排跟被詛咒的聖劍一樣滯銷XD 09/08 14:57
KYLAT: 美版整個當喜劇在翻譯 09/08 15:26
supersusu: 初代遊戲王規則的bug是動畫的問題 動畫在原作跟現實之 09/08 15:49
supersusu: 間跳來跳去 取捨不定 所以讓人覺得初代規則很亂 09/08 15:49
SCLPAL: 5=這部好像平價很慘吧!? 09/08 16:37
jeff860109: 最後boss一個低能啊 09/08 17:02
bye2007: 這部本來就是喜劇。每場決鬥都是雙方輪流放大絕招,節奏 09/08 19:55
bye2007: 很快。貝卡斯說你把自己的怪物送到墓地作什麼?還有最後 09/08 19:55
bye2007: 魔法卡中的魔法卡,這兩個橋段超好笑啊 XD 結論:異次元 09/08 19:55
bye2007: 的召喚根本imba嘛! 09/08 19:55
CalciumPlus: 我只記得畫風有點... 09/08 20:22
xxx83221: 這齣我除了有腐味之外什麼也不記得XDD 09/08 21:00
endlesschaos: 正如你們現代的一句話:兩個頭比一個好! 09/08 22:23
endlesschaos: 伙伴,你可以再說一次 09/08 22:24
zxcv820421: 這部是美國做的 所以翻譯跟畫風都有極大美式風格 09/09 11:49
lbowlbow: bug也非常美式風格,有燃就好bug隨便啦 09/09 17:40
aki1987: 美版慘不忍睹,日版好一點 09/09 23:54
YGOholic: 不會慘不忍賭阿,是拉著朋友邊看邊吐槽的好選擇欸XD 09/10 00:12
YGOholic:      睹 09/10 00:13