看板 Suckcomic 關於我們 聯絡資訊
我要吐的是中文動畫配音 古早的中華一番劉昴(ㄇㄠˇ)星 http://i.imgur.com/1pm1XCk.png
一直被唸成劉昂(ㄤˊ)星 雖然說自從被小當家取代之後就好久沒聽到劉昂星這個名字了 但初版配音的失誤害我根深蒂固記著這個名字好久 直到大學才知道原來主角是叫老毛星(X 劉昴星(O 到上星期衛視播食戟之靈第二季美作昴(ㄇㄠˇ) http://i.imgur.com/YA9M0Rm.png
還是被唸成美作昂(ㄤˊ) 而且字幕從頭到尾都是打昴沒錯 但每個配音員只要唸到這個名字一律都念昂 中文配音到底有多不認識昴這個字啊? -- ▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁ ▏PTT管理員 ▏ ▁▁▁▁▁▁ 這篇文章閱讀無效,電腦即將自爆。 救命(H) ▇▇▇▇▇▇ 救命是無效的選項,請盡速離開電腦。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.34.139.24 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Suckcomic/M.1488263472.A.65B.html
mkiWang: 因為中文漫畫也翻成昂,快暈倒 02/28 14:59
yiao: 夢幻遊戲表示: 02/28 15:20
Kreen: 我猜是怕造成小朋友辨識上困擾吧。 02/28 15:56
sing129: 那為啥從零開始都是好好的唸ㄇㄠˇ啊 這是翻譯的中文 02/28 16:03
sing129: 程度問題嗎 02/28 16:03
sing129: 是說食戟的中文漫畫翻譯我也真的是醉了 亮變成煌就當成 02/28 16:04
sing129: 作者特立獨行 但為啥會有那種姓氏音譯名字意譯的事情發 02/28 16:05
sing129: 生 阿爾迪尼兄弟的名字怎麼看怎麼怪 02/28 16:05
bronn: 塔哭米伊薩米本來就是日文名字 還好吧 雖然音譯比較可愛 02/28 16:33
bronn: 以劇中人物的日本人身分而言 一定是用日文名的感覺在叫的啊 02/28 16:35
a102509320: ㄇㄠˇ很難聽耶QQ主角取這個字怎麼唸都很怪啊 02/28 17:24
jokercin: 取名字的作者都是日本人w 而且すばる應該不是什麼罕見的 02/28 17:58
jokercin: 名字xd 02/28 17:58
alwaysstrong: 戰鬥好學園也有一隻台版全翻昂,明明就差很多… 02/28 18:16
shuten: akira要選煌也不能說錯啦,就是個人喜好 02/28 18:26
yangzhe: 老毛猩 02/28 20:34
killeryuan: 請注意和平文禁止護航喔! 02/28 22:24
LoveATJ: 翻譯或配音的人眼睛都不太好吧ˊ_>ˋ 02/28 22:48
LoveATJ: 有些譯名是因為日文原文可能就沒取漢字名譯者另外取,所 02/28 22:49
LoveATJ: 以也不能說錯... 02/28 22:49
reiraku: kr大 那為什麼不是讓小朋友正確辨識昴和昂呢… 03/01 00:10
rankace: 不然就直接翻速霸陸呀(咦 03/01 00:36
kevin751231: 我已經對這些釋懷了,聽了太多夏侯淳宇智波迪 03/01 06:04
kevin751231: 雖然這例子不是官方翻啦(汗 03/01 06:05
sing129: 阿爾迪尼兄弟是日文名字嗎? 可是他們在義大利的親友也是 03/01 07:49
sing129: 這麼叫他們耶 而且他們也沒有日本血統 我怎麼想都外國 03/01 07:50
sing129: 名字吧? 03/01 07:50
sing129: 另外akira翻煌是不能說錯啦 但譯者也不能光看個人喜好 03/01 07:52
sing129: 做事吧 肯定大部分讀者都習慣亮的 03/01 07:52
sing129: 所以這被批評我覺得也沒辦法 03/01 07:53
Cruel2: 日文名字是拼音文字啊..外國人叫法跟日本人叫法一樣啊 03/01 09:09
Cruel2: 只是Takumi可以用漢字取代而已 念法都是Takumi 03/01 09:10
Cruel2: 阿爾迪尼是混血兒喔 爸爸日本人 媽媽義大利人 03/01 09:12
sing129: 謝謝解釋 03/01 10:14
sing129: 不過還是比較喜歡音譯就是了 叫勇跟巧還是覺得很怪 03/01 10:16
sing129: 就是因為這樣所以當初才沒收單行本 現在想想真是好你家 03/01 10:17
sing129: 在 03/01 10:17
Fallen27: 三樓這樣本末倒置啊 03/02 07:40
Harrypei: 我都唸IKEA 03/09 10:39
j025305: 可是「昴」好像可以當作「昂」的異體字讀作「ㄤˊ」 03/17 16:26
Asleepgirl: 兄弟的名字都是片假名(外來語) 翻出漢字很奇怪@@ 03/30 16:14