看板 Suckcomic 關於我們 聯絡資訊
這部動畫是改編自同名小說的 然後呢 劇情不錯 作畫經費充足 有什麼好吐的 有 就是這個譯名太毒了啊啊啊啊啊啊 看看這都什麼譯名 "無職轉生~到了異世界就拿出真本事~" 腦袋中就自動腦補出了下一句話 =>「我前世當家裡蹲都是因為我沒拿出真本事」 挖哩咧 這麼毒的譯名害我delay快一年才去看 才發現根本不是這麼一回事 看了wiki才知道 "無職転生 ~異世界行ったら本気だす~" 的直接翻譯是 "無職轉生~在異世界認真地活下去~" 欸...............差很多啊 到底是誰翻的啊 自己出來我保證不打死你 ---- 不過沒有一個小說分類可以吐 只能拿動畫來吐了 版主不考慮加一個 "輕小" 之類的分類嗎 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.169.12.22 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Suckcomic/M.1653985796.A.DA2.html ※ 編輯: wahaha99 (118.169.12.22 臺灣), 05/31/2022 16:30:56
kougousei: 欸都 我覺得這翻譯沒有問題欸 你翻得比較奇怪... 05/31 17:11
qq204: 他那翻譯台灣某段時間真的會那樣翻 05/31 17:12
pauljet: 那個 有小說吐槽板 我沒要護航喔 05/31 17:39
superrobotEX: 原翻才是對的,認真活下去是什麼超譯 05/31 17:55
siro0207: "本気"確實是認真的意思 表示不是開玩笑的意思 05/31 19:03
siro0207: 原翻大概是譯者看到本這個字就直接寫成真本事吧 05/31 19:05
siro0207: 或是許多作品當有人要認真使出真本事的時候也都會說"本 05/31 19:07
siro0207: 気" 於是譯者就以為"本気"代表的是真本事而不是認真的意 05/31 19:08
siro0207: 思 05/31 19:08
darkbrigher: 假如以劇情來看的話 認真活下去並不算是超譯 而且主 05/31 19:11
darkbrigher: 角原本尼特廢宅 哪有啥真本事? 05/31 19:12
GodVoice: +1 以劇情來看 那個應該是 要認真活下去的意思 05/31 19:59
lukcat: sucknovel板:歡迎澆水 05/31 20:20
devidevi: 認真活下去+1,哪裡有哪出真本事了 05/31 20:32
skullxism: 本気だす是認真起來、全力以赴的意思 05/31 21:39
yiao: 按照土味翻法 家裡蹲投胎到異世界認真生活 05/31 22:00
killeryuan: 輕小用[週邊]喔 幫你改 05/31 23:03
HellWarGod: 依照原本尼特族的生活方式,用認真比較ok 06/01 01:20
winter0723: 拿出真本事的意思就是他原本就有這樣的能力,只是之 06/01 16:31
winter0723: 前一直沒有拿出來。認真活下去確實比較說得通 06/01 16:31
yiao: 可是....他在原世界也只有頭腦比較好 原本有這能力!? 06/01 20:40
doju0624: 認真活下去+1 真本事這書名也讓我覺得滿輕浮的XDD結果 06/02 18:16
doju0624: 根本不是這樣 06/02 18:16
qq204: 原世界頭腦有比較好嗎... 好像也看不出來 06/02 18:35
dreackes: 記得沒錯的話魯弟前輩子頭腦也不怎麼好就是了 06/02 23:48
qq204: 沒記錯好像是啃老,然後父母死掉後被弟妹拋棄 06/03 00:56
GodVoice: 本人的說法是有小聰明 但很多東西無法登峰造極 就會放棄 06/03 01:11
GodVoice: 像是玩模型之類的 06/03 01:12
GodVoice: 簡單地說就和很多XX一樣 樣樣玩 樣樣不精 06/03 01:12
gametv: 廢物家裡蹲轉生異世界才要拿出真本事,怎麼聽都很嘲諷跟自 06/03 05:02
gametv: 以為是 06/03 05:02
jugularnotch: 真本事這三個字聽起來就很欠罵 06/03 07:00
TCPai: 但內容皆真的跟譯名一樣就是 06/03 10:21
qq204: 但也沒屌炸天,只是拿出電玩知識而已 06/03 14:04
qq204: 在座各位肥宅轉生應該也能做到一樣的事情 06/03 14:04
colorlessoul: 說到底在現實就廢物的人,沒外掛大概也不可能在異世 06/03 20:35
colorlessoul: 界活得精彩吧www 06/03 20:35
darkbrigher: 主角開頭轉生 然後就決定要好好認真過這一生 會翻成 06/03 21:14
darkbrigher: 真本事可能連序章都懶得看吧XDDD 06/03 21:14
nakabin: 原翻才對啊... 06/05 01:58
weijay21: 我在以前只看了一點點漫畫,主角在轉生前也並沒有「認 06/05 06:28
weijay21: 真」生活,用你的翻譯感覺就好像主角原本就是個認真的 06/05 06:28
weijay21: 人。要用認真的話,「去了異世界就會認真」比較接近日 06/05 06:28
weijay21: 文原意。這樣看的話原翻譯其實並沒有錯。 06/05 06:28
weijay21: 我也因為主角原本廢宅尼特轉生就突然變得積極向上感覺 06/05 06:28
weijay21: 太扯就沒看下去了,明明他以前活得那麼辛苦都是他自找 06/05 06:28
weijay21: 的啊,要不然就是緣由後面有說只是我沒看到那裡 06/05 06:28
weijay21: 這邊中文用認真會讓人誤會,日文「本気出す」確實有擁 06/05 06:44
weijay21: 有能力下發揮真本事的意思。另外還有全力以赴的意思, 06/05 06:44
weijay21: 你要說的應該是比較接近這個。「認真活下去」翻回日文 06/05 06:44
weijay21: 的話比較像是用「真面目」 06/05 06:44
siro0207: 那不然就翻 "無職轉生 到了異世界就全力以赴" 06/05 18:32
philip81501: 我覺得這書名本身就很毒了 也是我起初不看的原因之一 06/05 18:34
philip81501: 第二個原因就是主角原始設定討厭 06/05 18:34
yys310: 太噁直接看不下去 06/05 20:59
Darius: 其實細想就很噁啊,內裡是個40家蹲肥宅 06/05 21:59
Darius: 在異世界睡小女孩 06/05 21:59
siro0207: 畢竟要演他脫胎換骨的故事 如果本來就是個正直的人的話 06/06 10:39
siro0207: 怎麼會有這樣的反差 06/06 10:39
jidou: 跟書名無關,這一部我也無法接受,通常我看動畫,而不是小 06/06 13:03
jidou: 說。 06/06 13:03
Ebergies: 只有我覺得廢宅突然進入魔法世界會認真是有可能的嗎 XD 06/06 13:59
shinobunodok: 其實兩個意思差滿多的 06/06 15:28
shinobunodok: 認真:我一事無成,但只是我不認真,我認真起來台 06/06 15:28
shinobunodok: 大都可以上 06/06 15:28
shinobunodok: 真本事:我本來就有上台大的能力,只是我沒有拿出 06/06 15:28
shinobunodok: 來 06/06 15:28
jidou: 看到樓上說的,兩個都上不了台大啊,都不能鼓勵。 06/06 22:49
hasebe: 直翻標題那個沒錯啊,譯者應該是沒看內容 06/07 07:29
hasebe: 加內容來看應該是認真過生活 06/07 07:29
siyaoran: 你翻的比較爛 06/09 13:57
yiao: 樓上掰掰 06/10 14:11
siro0207: 台大的舉例不太好 因為就算認真努力也未必能上台大 06/13 01:10
siro0207: 作者應該只是想表達主角下定決心要努力不再耍廢 但不表 06/13 01:11
siro0207: 示說努力就肯定會成功 06/13 01:12
Dalaia: 劇情多次描述主角在異世界重新來過 要有別以往 抓緊各種 06/16 12:21
Dalaia: 機會 認真活下去是比較符合整體主角的內心發展 06/16 12:21
Voidreaver: 你翻的反而不到位啊 原文又沒有說活下去的詞 06/21 04:41
Voidreaver: 畫蛇添足的超譯,雖然我覺得你的翻譯也符合原作就是 06/21 04:42
l22573729: 異世界行ったら本気だす 06/21 10:20
l22573729: 最好的翻法是“到異世界就認真起來” 06/21 10:20
l22573729: 重點是那個“如果到異世界”的假定語氣 06/21 10:20
l22573729: 網路上的“到異世界拿出真本事”沒有翻出那個假定語氣 06/21 10:20
l22573729: 所以出版社那個翻法才是比較貼近原文 06/21 10:22
darkbrigher: 不是 真本事是台灣角川譯名阿 06/21 12:34
darkbrigher: https://www.books.com.tw/products/0010915531 06/21 12:34
yosaku: 照你的翻法也沒改善本質問題啊 前世的人設難道就不值得他 06/21 21:00
yosaku: 認真活下去? 06/21 21:00
qq204: 所以結論就是後面那串不管怎樣都是多餘的 XDD 06/22 17:12
l22573729: 對,前世的他不值得認真活下去,這是光從標題能判斷出 06/27 16:27
l22573729: 的東西 06/27 16:27
l22573729: 重點在“主角到異世界才想開始認真” 06/27 16:27
l22573729: 而故事中主角的確也這麼做了 06/27 16:27
gametv: 他不只家裡蹲還是個戀童癖 07/23 13:07
hydrogencl: +1 本來以為是自嗨小說,後來發現是溫馨家庭風 10/26 03:55
HatomiyAsuka: 還有海巡噁男狂粉,真的是夠了 05/04 13:02