推 LynnCho: 翻譯難度好高,檸檬大辛苦了XDD07/13 02:45
推 sweetysuki: 檸檬大挑戰魔王等級的翻譯大推,辛苦了07/13 07:28
推 Kammy040407: 檸檬大辛苦了XDDDD07/13 07:54
推 damew: 天啊~這魔王等級的翻譯真的辛苦你了!!07/13 07:59
推 bboy0223: 看希澈IG真的可以學韓文www07/13 08:07
可以學到很多遊戲用語
但是我沒有想學啊(崩潰)
推 ivanki: 看希澈ig會韓文 都變得不會韓文了....好難07/13 08:10
推 peiann: 一路看下來真的傻眼、一邊佩服這麼難到底怎麼翻譯的哈哈07/13 08:12
→ peiann: 哈,跟飯道歉太可愛了XDDD 感謝檸檬大~07/13 08:12
推 sherry01: 檸檬大辛苦啦!高難度翻譯07/13 09:39
推 Heelin: 某少年也知道對不起海外飯吼XDD檸檬大辛苦了!07/13 09:51
推 hcarly: 他也知道海外飯翻譯困難哈哈~檸檬大辛苦了07/13 10:07
推 lilian8038: 真的超高難度翻譯07/13 10:14
這篇真的很難翻_(:з」∠)_
我沒有玩天堂 很多詞彙還是韓國慣用的簡稱
只能開八百個(浮誇)中、韓論壇對照著翻譯..
推 sweetysuki: 看希澈的SNS內文眼睛會自動轉圈…從cy時就如此07/13 11:48
→ sweetysuki: Hashtag好貼心。但為什麼不寫簡單點(手燈指)07/13 11:49
推 allgrace: 推檸檬大翻譯。看到這篇查幾個字典然後果斷放棄07/13 12:36
→ asteroidR: 這隻食人妖來幫助攻擊的法師 這隻俗稱肥肥 以前這種 07/13 12:41
→ asteroidR: 打法很流行 台灣玩家名稱叫做召肥師07/13 12:41
→ asteroidR: 他們伺服器名字跟北歐和希臘神話滿有關的 說不定卡德07/13 12:43
→ asteroidR: 里亞是其中一個XD07/13 12:43
感謝補充♥ 經另一板友補充為佳蒂亞伺服器
希望有玩過天堂的板友可以幫忙揪錯 please
推 ivanki: 樓上專業解釋07/13 12:59
推 itisu: 翻譯真心辛苦!!!!!!!!! 看了翻譯我也不知道我在看什麼XDDDD07/13 20:19
推 pscandy0407: 翻譯真的辛苦了,這個真的好困難07/13 21:19
推 aslhfl: 辛苦檸檬大了!07/13 21:51
補充0713一則
推 o7611385: SJ官博今天也有更新希澈相關~07/13 23:44
謝謝提醒♥
推 amy33212001: 翻譯辛苦了,遊戲名稱真的不簡單!!!07/13 23:54
修改0711第二則
※ 編輯: Lemon17 (36.229.223.33), 07/14/2017 13:07:47
推 ChinMa: 謝謝翻譯 :) 07/15 00:21