作者joseph1357 (joseph)
看板TOEIC
標題[討論] CNN文章中的一段句子
時間Tue Mar 10 16:05:07 2015
大家好,小弟有段句子需要大家幫忙翻譯一下
先附上連結
http://ppt.cc/Zwkv
從下面數來第二段:
"Andre has worked on this airplane ... for 12 years,
from the feasibility study until now ; it is more
than natural that he takes the first step," said Piccard.
雖然每個單字都懂,但就是不懂文句的意思
還請版友幫忙 謝謝你們...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.123.222.69
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TOEIC/M.1425974716.A.C67.html
推 godfreysss : 句子的feasibility study是可行性研究;後面應該可 03/10 16:11
→ godfreysss : 以翻成:有了第一步以後,工作越來越上手之意。 03/10 16:11
→ jennya : andre已經和這架飛機奮鬥12年了,從開始研究可行性 03/25 21:31
→ jennya : 時持續到現在,由他踏出第一步(第一個開飛機)是再自 03/25 21:32
→ jennya : 然不過的事。 03/25 21:32
→ jennya : 由他來開頭是再當然也不過的事。 03/25 21:33