看板 TOEIC 關於我們 聯絡資訊
中文翻譯是宣傳資料 可是我怎麼覺得這樣的用法很少見?或許是我孤陋寡聞,麻煩網友指教 題目是: what will managers receive? 答案:some display materials 請問這裡的display materials是哪種宣傳資料?跟一般的poster或ad是同義的嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.239.100.129 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TOEIC/M.1434734459.A.D57.html
dunchee : 能用來展示(幫助/吸引買氣)的都算。比如商店櫥窗, 06/20 01:59
dunchee : 或是電影院入口/大廳等等擺設的東西--可以只是個 06/20 01:59
dunchee : poster,也可以是厚紙板(像3D模型那樣可以立著擺) 06/20 01:59
dunchee : ,玩偶,其它好看的物品等等。 06/20 01:59
dunchee : 一個例子: http://tinyurl.com/q5e3626 櫥窗前那三 06/20 02:00
dunchee : 串彩色的東西。(美國的話)一般是UPS這類送到分店, 06/20 02:00
dunchee : 裡頭有如何擺設的instructions 06/20 02:00
dunchee : http://tinyurl.com/qf54jm3 這個是他們自己弄的 06/20 02:05
dunchee : displays 06/20 02:05
dunchee : -> 1 .... 06/20 02:05
謝謝你 我就在想materials應該可以擴大解釋 ※ 編輯: ejrq5785 (36.239.100.129), 06/20/2015 02:27:22