推 chinhsuan : 依句意 04/02 17:28
→ bigpigbigpig: Customers 應該是被 Attracted 吧? 04/02 21:02
→ bbbbbb90 : attracting 有吸引力的 attracted被吸引的 04/02 23:11
→ bbbbbb90 : attracting打錯 應為attractive 04/02 23:14
→ bbbbbb90 : 剛剛查了attracting 不會拿來形容人/事/物 04/02 23:27
→ bbbbbb90 : 換句話說 只能是動名詞 而不能是形容詞 04/02 23:28
→ glen82927 : om/uCy61Io.jpg 04/03 00:02
→ bbbbbb90 : 第一個圖片:是因為have problem要用ving 04/03 00:14
→ bbbbbb90 : 第二個圖片:分詞構句 04/03 00:14
→ bbbbbb90 : of(介詞)+ving 04/03 00:17
→ bbbbbb90 : 這些例子在我們討論外喔...... 04/03 00:18
→ glen82927 : of是拿來連接兩個名詞用的啊... 04/03 00:51
→ glen82927 : 我查過語料庫了 如果國外的期刊雜誌有的話 應該是沒 04/03 01:20
→ glen82927 : 問題的 04/03 01:20
→ glen82927 : attractive customers應該是有吸引力的顧客;attract 04/03 01:36
→ glen82927 : ing customers吸引顧客這件事 04/03 01:36
→ bbbbbb90 : way of attracting customer~你會翻成有吸引力的顧 04/03 07:05
→ bbbbbb90 : 客?? 04/03 07:05
→ bbbbbb90 : 不會嘛 你自己都知道因為介詞的關係變ving 04/03 07:08
→ bbbbbb90 : 我們這裡討論的是說 04/03 07:08
→ bbbbbb90 : 分詞當刑容詞 這個地方 而非介詞變ving 04/03 07:09
→ bbbbbb90 : 你能理解了嗎...? 04/03 07:10
→ bbbbbb90 : 補充:介詞變成的動名詞,保有動詞之特性的「名詞」 04/03 07:42
→ SWQLovE : attracting是現在分詞吧 用來引導不完整句子 顧客 06/16 17:12