推 leisurely : 怎麼那麼像google翻譯的感覺… 08/07 13:45
推 curiousity : Surprise不是只有驚喜的意思== 08/07 14:40
求真正的翻譯~~~~100p給上
※ 編輯: Timzy (36.233.226.47), 08/07/2017 14:52:37
推 mushroom7219: 2儘管受到意外打擊 他仍沒有放棄比賽 08/07 14:54
推 mushroom7219: 1當他受到意外打擊 他失去了沉著 08/07 14:57
推 green841112 : 1 他失去他的氣質 因為遭受這樣的意外 08/07 16:13
→ green841112 : 2儘管他遭受意外,但他沒有放棄比賽 08/07 16:14
推 mtwang : 1. 他超驚訝,嚇到呆住了 08/07 18:45
→ mtwang : 2. 雖然他超驚訝,但還是沒有放棄比賽 08/07 18:45
推 teariceguo : 1 他在驚訝之餘失了神 2 儘管深感詫異,他仍未放棄 08/07 18:51
→ teariceguo : 賽事 08/07 18:51
→ jennya : 1.他被嚇到之後就好像魂飛走了一樣,心不在焉。 08/07 19:16
→ jennya : 2.雖然他被驚嚇到了,但卻仍然不放棄比賽。 08/07 19:16
→ jennya : 可以查 taken by surprise 還有查 lost presence o 08/07 19:17
→ jennya : f mind 08/07 19:17
推 star123 : 1. 他被嚇得失魂落魄 08/07 20:59
推 star123 : 2. 儘管半路殺出程咬金,他仍未放棄比賽 08/07 21:03
→ star123 : 翻譯之後要想想翻的內容像不像中文, 為什麼像/不像 08/07 21:04
→ star123 : 雖然意思也不能偏掉不過要記得中文也是很重要的 08/07 21:04
P幣給了 謝謝大家的翻譯 終於把語意弄順了
※ 編輯: Timzy (36.233.226.47), 08/08/2017 05:43:01