看板 TOEIC 關於我們 聯絡資訊
手機排版傷眼抱歉。 剛讀到一個句子,覺得看起來很通順,但是不懂其文法上的結構。 Effective immediately, taxes will be automatically deducted from each paycheck . 稅金將從每次發放的薪資中自動扣除,此規定立即生效。 想請問這邊的 Effective immediately放句首有合文法嗎?我知道副詞可以放句首,可是 effective是形容詞,應該不是修飾immediately用,代表去掉immediately只留下effecti ve也該合文法。 句子就變成: Effective, taxes will be automatically deducted from each paycheck. 我也有猜可能是獨立分詞構句(因為中文解釋有規定) 所以自己嘗試還原了句子變成: Rules being effective, taxes will be automatically deducted from each paycheck . 但改成這樣,rules不能省略吧? 還是原句其實只是一個常見的慣用語呢? 想破頭找不到答案,先謝謝各位大大。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.217.149.86 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TOEIC/M.1542617727.A.346.html
dunchee : "...一個常見的慣用語呢?"-> Yes.11/19 21:21
既然有例子而且例句的分類還是在business english裡面,我就把它當慣用語記住吧!謝 謝d大幫忙
dunchee : https://tinyurl.com/ybjm3xem 找你問的phrase。注11/19 21:21
dunchee : 意它標粗黑體 11/19 21:21
dunchee : 另一慣用語例子(形容詞): 11/19 21:21
dunchee : https://tinyurl.com/yae466wj 但是覺得"怪怪的"的11/19 21:21
dunchee : 英文母語人士也很多,所以:11/19 21:22
dunchee : https://tinyurl.com/y8wtl6vs -> 1 ... 11/19 21:22
※ 編輯: Ryan820219 (180.217.149.86), 11/19/2018 21:49:49