看板 TOEIC 關於我們 聯絡資訊
ing & ed 結尾的形容詞, 的確容易讓人搞混。 例如:confusing / confused 但最近, 真的不知道為什麼, 大部分台灣人有ed是人, ing是物這種毫無根據的用法。 你去看這世界上任何權威文法書, 都沒這種寫法啊! 所以基本觀念根本錯, 才導致題目一改, 就不會了。 你當然可以說 He is bored. He is boring. 文法都對啊, 他們唯一的差別, 是表達的意思! 而不是文法上的功能 正確的分辨方法: ing / ed結尾的形容詞 有他們各自的內涵 ed結尾 通常單純地描述一種情緒 ing結尾 描述某東西 導致了一種情緒上的變動 好,我也覺得很抽象 所以我們來舉例說明 我們把萬用 bored / boring 拿出來。 I am bored. 我很無聊。(我感到無聊) = 描述我現在當下的一種情緒狀態 所以用 ed結尾的 The movie is boring. 這電影好無聊。 = 一個東西(電影) 導致了你情緒改變 (變無聊) 所以用ing 因為你還沒看這部電影前, 你的情緒不是無聊啊, 肯定是因為這電影 讓你無聊了, 所以你才會說: 這電影很無聊 所以為什麼 He is boring. 的翻譯是 他這個人很無聊? 因為一個東西(他) 讓你情緒變化(無聊) 用ing ... 拜託各位可愛的大家, 不要一直用錯誤的觀念唸書, 課本買好點, 不然真的會念到鬼打牆... 不然就follow me~~~ 會在努力提供 最正確的文法解釋~~~ 附上常見ed / ing 形容詞 annoyed annoying bored boring confused confusing disappointed disappointing excited exciting frightened frightening interested interesting surprised surprising tired tiring worried worrying 資料參考:(供程度高的同學自修) https://www.grammar.cl/Notes/Adjectives_ED_ING.htm https://learnenglish.britishcouncil.org/basic-grammar/adjectives-ending-in-ed- and-ing -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.218.77.82 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TOEIC/M.1566329122.A.7EE.html
michaelgodtw: 考試就不好分辯,我也常錯這種 08/21 09:03
edoggiagia : 推 08/21 09:37
vito85128 : 淺顯易懂 推 08/21 11:20
LuchouLin : Ing令人...的 ed感到..的 很難嗎? 08/21 18:11
wac08 : 推樓上,一行推文就解決 08/21 18:19
P0970509782 : 他讓人感到很無聊,他令人很無聊...... 08/21 20:03
trimos : 謝謝分享 08/21 21:13
heshe : 推一個 08/21 21:57
millaker0820: 是他感到很無聊 他令人很無聊吧 08/22 19:58
millaker0820: 這個看到第一個感覺寫下去就對了 08/22 19:58
sohandsome : 推樓上一句話秒殺 08/23 13:43