推 DillonChen : 我也有看,現場口譯整個自己改句子XD 01/13 10:52
推 NCUking : 口譯不是聽不懂好嗎 她是故意的 01/13 10:53
→ NCUking : 真的用中文翻出來 蔡英文就無法避開了 01/13 10:54
→ NCUking : 至於你的理解也是錯誤的 01/13 10:56
→ ken1325 : 我當時也覺得奇怪,為什麼口譯講的和我聽到的不一樣 01/13 10:58
推 NCUking : 記者的問題是 你覺得這次勝選是因為習維尼嗎? 01/13 11:04
噓 dancehow : 反串吧 01/13 11:33
推 joepllee : 這句要從政治角度去翻譯,民調那麼差,結果一年以 01/13 22:18
→ joepllee : 後大翻轉,是不是該謝謝維尼。翻譯妹怎麼可能讓老 01/13 22:18
→ joepllee : 闆下不了台,就改了一下翻譯,變醜)如何處理兩岸 01/13 22:18
→ joepllee : 關係) 01/13 22:18
→ joepllee : 變成 01/13 22:18
→ Goos : 你聽力正常,但智力不行,沒看到蔡講了幾個字以後發 01/13 23:54
→ Goos : 現苗頭不對,馬上甩鍋給正妹翻譯先超譯一下再回答嗎 01/13 23:54
推 fairbankslin: 其實蔡應該都聽得懂,只是故意回答的是中譯的意思, 01/14 11:25
→ fairbankslin: 免得太尷尬 01/14 11:25
推 audy : G先生少亂帶風向。 01/14 12:37
推 JetChang : 蔡英文當然聽得懂 什麼應該 高中生都聽得懂了 這種 01/14 23:04
→ JetChang : 狀況當然要先讓翻譯妹處理 01/14 23:04
推 billybbb : @Goos 嗆人智力幹嘛 01/15 02:22
推 joepllee : 如果對政治沒興趣的,一定會覺得翻譯妹翻錯了。很 01/15 02:30
→ joepllee : 正常啊!到底G先生是在嗆什麼 01/15 02:30
推 bananaskin : 可以查查 have sb to thank (for sth) 01/15 13:23
推 drkkimo : 這邊的have是let的意思吧? 01/16 21:12
推 drkkimo : 喔 原來不是 查了have sb to thank for sth後知道 01/16 21:14
→ drkkimo : 意思了.. 01/16 21:14
推 symeng : 覺得翻譯反應很快,總統反應也很快 01/19 00:07
推 nocrazim8205: 問那個問題的是BBC的一位記者 新疆集中營的紀錄片是 01/28 22:24
→ nocrazim8205: 他跑的 但他的問題有時候還蠻王世堅風格...... 01/28 22:27