推 goobbye : 小弟不負責任猜測,第一句是強調去的地方,很多位 01/28 10:36
→ goobbye : 醫生中是你父親的那位;第二句是去的地方只有一位 01/28 10:36
→ goobbye : 醫生,而那位醫生是你的父親 01/28 10:36
→ dunchee : 有可能是你記錯/搞錯,要不然就是賴多年後自己也改 01/29 04:26
→ dunchee : 變說法了。你可以找賴的書來比較看看。我找到的一本 01/29 04:27
→ dunchee : 2009年他在大陸出的書沒有你說的"(2)的意思-->John. 01/29 04:27
→ dunchee : ...",who指的仍是a doctor。書裡頭也有提到"逗號前 01/29 04:28
→ dunchee : 的整件事情"(這,他有提到兩種) 01/29 04:28
→ luckyaccount: 感謝以上三位的回覆,那本文法書的確是將近15年前 02/15 14:43