→ exempt : injuries [that were incurred on the job]是主詞 06/17 14:30
→ exempt : 修正: injuries [incurred on the job ]是主詞 06/17 14:34
→ exempt : should 助動詞, 這裡的意思是萬一 06/17 14:36
→ exempt : impair 動詞 06/17 14:36
→ exempt : their ability to work 受詞 06/17 14:37
→ exempt : 倒裝前的句子是 if injuries incurred on the job 06/17 14:39
→ exempt : should impair their ability to work 06/17 14:40
→ exempt : 把 if 拿掉, should 移到句首 06/17 14:41
→ exempt : 變成 should injuries incurred on the job impair 06/17 14:42
→ exempt : their ability to work 06/17 14:43
推 GGMu : 你不就是抄我的文?還說我鬼扯? 06/17 14:45
→ exempt : 修完文才來說自已沒鬼扯 (羞羞) 06/17 14:49
→ timer000 : 文法的部分我思考一下,感謝指教 06/17 14:56
→ exempt : 至於是要用 will be compensated 還是 are compensa 06/17 15:05
→ exempt : ted,可以查查"現在式代替未來式" 06/17 15:07
→ exempt : 我覺得"員工的職場傷害,可獲得賠償"這項政策也許行 06/17 15:11
→ exempt : 之有年,所以出題者把它當成是普遍認知的「事實」 06/17 15:14
→ exempt : 所以,他用現在式 are compensated ... 06/17 15:14
推 GGMu : 你才好笑吧,我1431就修正完成,你1439才照我寫的回 06/17 15:16
→ exempt : 但是這裡改用will be compensated,我也不能說錯 06/17 15:17