噓 ostracize : 魯迅 沒說過 01/09 01:54
推 akanokuruma : 推原po的看法 01/09 23:27
→ dunchee : 雅思(這類)的對象不是英文母語人士,學校/公司雇主 01/16 21:12
→ dunchee : 也不會跟來自英美國家的求職者要雅思分數。真要比的 01/16 21:12
→ dunchee : 話就比(比如)美國人申請大學/研究所也要考的(比如 01/16 21:12
→ dunchee : )SAT,GMAT等。不過這也有問題,常出現英文非母語的 01/16 21:13
→ dunchee : 人考試分數奇高,但是入學後實際的寫和說確慘不忍睹 01/16 21:13
→ dunchee : 所以用考試分數來比沒太大意義。 01/16 21:13
→ dunchee : "把這些詞彙快速精準地組成句子"->英文母語人士口說 01/16 21:45
→ dunchee : 和我們說中文一樣,比如在聊天時,__不是__在講出一 01/16 21:46
→ dunchee : 個句子之前的瞬間在腦子裡頭很快速的去搜尋個別的字 01/16 21:46
→ dunchee : 彙,然後很快速的拼起來,然後在即短的瞬間套用文法 01/16 21:46
→ dunchee : 和檢查整個句子的意思,確定整個句子是精準的之後才 01/16 21:46
→ dunchee : 說出那一句話...... 01/16 21:46
→ dunchee : 我們中文母語的人和他們英文母語人士在口說時都沒做 01/16 21:46
→ dunchee : 這多餘的動作(偶而還是會有,比如停頓下來想該說什 01/16 21:47
→ dunchee : 麼話。至於講出話後發現講錯話,這是"說出那個句子 01/16 21:47
→ dunchee : 之後"的動作)。總之這些都是關於整體思緒,是以句 01/16 21:47
→ dunchee : 子/段落為單位的整個的說法和表達,不是個別詞彙組 01/16 21:47
→ dunchee : 合和文法規則檢查。換句話說,如果你的英文口說仍處 01/16 21:47
→ dunchee : 於「當場 臨時/即刻的」搜尋個別的詞彙然後(快速 01/16 21:48
→ dunchee : )組合成一個句子(也許順便用文法規則檢查),那麼 01/16 21:48
→ dunchee : 你仍是無法和英文母語的人比較 01/16 21:48