看板 TRPG 關於我們 聯絡資訊
由於WotC沒有授權5e完整規則官方翻譯的關係,目前只有英文版, 其他語言均是同好熱心翻譯。 如果不能/不想閱讀英文,但是自認日文閱讀無礙的話,有幾個 網站可以參考: http://www.4gamer.net/games/319/G031949/20151001001/ 新手指南:和4版有什麼不同、什麼是基礎規則(Basic rule) http://hobbyjapan.co.jp/dd/news/5th_dnd_pg/index.html D&D日本代理Hobby Japan在網路上有基礎規則、角色紙日文 版可以免費下載。有這個、骰子跟三五好友就能直接開跑了。 http://hobbyjapan.co.jp/dd/event/ 人在日本的話,東京、愛知、大阪、京都的特定店鋪都有活動 http://www63.atwiki.jp/dnd5e-jp/pages/1.html 日本同好翻譯,不過資料相對來說比較少 同場加映: http://www29.atwiki.jp/prdj/ Pathfinder(D&D3.75)的同好翻譯。這個就詳細很多。 -- 根據個人之前的印象,在日本買這類TRPG歐美書原文版,或是日 文譯版會比在台灣買英文版跟中文版貴得多。加上翻譯總是會有 長短不一的時間差,最後終究還是得閱讀原文。 D&D的場合,原文其實也不難,有中學的英文程度,把關鍵字搞 懂,接下來只需要冒險的勇氣而已:P -- "I'm sorry," he sobbed." Palado Calib, forgive me..." "No," said the dragon. -Sacred Fire, by Chris Pierson -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.135.109.15 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TRPG/M.1465446201.A.F91.html ※ 編輯: yukarjama (220.135.109.15), 06/09/2016 12:25:13 ※ 編輯: yukarjama (220.135.109.15), 06/09/2016 12:33:23
eno4022: 如果有授權,有機會看到中文板嗎?很期待 06/09 14:12
yukarjama:轉錄至看板 C_Chat 06/09 14:47
Ning01: 台灣的市場我覺得蠻難看到繁中的 06/09 15:39
hydra4: 3.5e賠成那樣的程度……(遠目) 06/09 15:47
eno4022: 是喔,我想說二岸市場應該不錯說,那可能只能期待簡中了 06/09 18:27
eno4022: 。QQ 不知道如果集資成不 06/09 18:27
上策: 像日本玩家一樣連署 http://4thimpact.lolipop.jp/DDSignature/DDSigneture.php 如果人數($$$)夠多的話,說不定可以說服出版社、原版權者讓 他們回心轉意,大家都有看得懂的譯本看,皆大歡喜。 中策: 自己看原文。 Pathfinder Core 08年出,明年就要出Starfinder了。 簡中PF Core都還沒生出來。人家都要上太空了,簡中連豬公都還沒殺。 看原文比較快,真心不騙。 下策: 什麼都不做,期待有一天會有中譯本從天上掉下來。 就...慢慢等吧
kaseno: 3.5e應該沒賠吧 只是一開始賣得很慘而已 06/09 19:26
※ 編輯: yukarjama (220.135.109.15), 06/09/2016 21:48:51
Ning01: 5E和PF的話,其實中國民間的翻譯量已經非常多了 06/10 02:29
Ning01: 不一定要指望官方的中文版XD 06/10 02:29
zzaa5784: 感謝大大分享日文版 02/01 17:48