看板 TW-history 關於我們 聯絡資訊
※ [本文轉錄自 TW-language 看板 #1L394hAz ] 作者: karic (karic) 看板: TW-language 標題: [請教] 清治/日治時會說官語/寫官文的人多嗎? 時間: Sat Mar 21 05:29:12 2015 以前一直以為,日治時期以前台灣漢人使用的主要漢語言就是閩語和客語 但最近看到了日治時期台灣漢人報紙<台灣民報> 上面書寫語言不像閩語或客語,而像是官語 如:http://b1.rimg.tw/cleanwater/618e9c3c.jpg
http://www.ihp.sinica.edu.tw/~medicine/medical/2013/read_4-9-4.html 此外台灣漢人不少的文學作品,如賴和的一桿稱仔也是用官文書寫 關於這點,我好奇的是: 1. 當時台灣有多少人會官語? 2. 他們是怎麼學官語的? A. 閱讀官語作品(如:水滸傳)自學 B. 學校/漢塾教的(看過資料說劉銘傳任內的番學堂會教官語,但漢人學校也會嗎) C. 去清國本土/中國留學 D. 與清國本土/中國的老師/商人/友人交流學的 E. 有些人家裡的母語根本不是閩語客語,而是官語 3. 他們口說能力如何? A. 只會寫不會說 B. 會說,但基本上是用閩語或客語來發官文漢字的音 C. 會寫的人也都說的很流利 4. 他們討論時(如:讀報後)會用官語嗎?還是官語主要只有書寫時用,討論時就改 用閩語或客語? 以上, 還望版上大大解決小弟的疑惑<_ _> -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 37.201.224.208 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TW-language/M.1426886955.A.2BD.html ※ 編輯: karic (37.201.224.208), 03/21/2015 05:30:26
kimchimars: 一般比較常用「官話」、「漢文」。 03/21 10:42
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ※ 轉錄者: Chengheong (163.30.191.252), 03/21/2015 11:28:17
yuriaki: 推不學官語讀不懂水滸XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD 03/21 11:34
decorum: 他們還是用客語閩南語讀書面文字,後代喪失這種能力,不 03/21 13:41
decorum: 表示祖先們做不到。 03/21 13:42
saram: 樓上講得模糊.我們"看"字時未必會這話的發音,如何"讀"? 03/21 19:14
saram: 你認為祖輩們看近代(百年前)作品時嘴巴一定要念出聲? 03/21 19:15
saram: 你認為瘖啞人(啞巴)就永遠看不懂中文書? 03/21 19:16
kingstong: 水滸傳?!不就一群強盜的故事?!宋徽宗+強盜=亡國! 03/22 13:22
skytank: 相較白話文,文言文變化的幅度小,用語也比較精練 03/22 23:27
skytank: 但是門檻高,古代不是知識份子幾乎用不上 03/22 23:29
yuriaki: 唐以後的文言文已經很好讀了 水滸根本就差不多是白話 03/23 00:11
hedgehogs: 這就是"書同文"的厲害之處,不同方言的人可以看懂 03/23 22:20
hedgehogs: 同樣文字的內容。現在的方言教學反而開始失去這項能力 03/23 22:20
saram: 以日本文字為例,漢字讀音由日本人決定.漢字得以保存與利用. 03/23 22:58
saram: 韓國古代時文人能直接制漢詩,照樣用韓音讀它. 03/23 23:00
saram: 我們也可以將漢字視為一種無聲語言,跟馬雅文一樣. 03/23 23:02
karic: 不認為漢字可視為「一種」語言,它是一類文字,但不代表不 03/24 05:40
karic: 母語人士可以輕易了解別人所寫的漢文。我母語是官語,很難 03/24 05:42
karic: 在沒學過狀態下輕易理解吳文(耐覅去聽俚,俚來哚尋耐開心 03/24 05:44
karic: 哉)粵文(唔睇邊有話題)閩文...。 03/24 05:49
kingstong: 這文字我怎沒看過?!今兒個倒是第一次看到,這是原本就存 03/24 06:00
kingstong: 在的嗎?!還是又造字?! 03/24 06:01
yuriaki: 那些不是「漢字文化圈通用漢文」是白話文後新造的表音字 03/24 17:53
tiuseensii: 哪有白話文不造字的,早造晚造而已 03/24 19:06
hedgehogs: ka打的那些是白話文,聊天時用的 03/24 20:52
hedgehogs: 以我香港朋友為例,他們是可以拿我的課本直接用粵語朗 03/24 20:52
hedgehogs: 讀的。 03/24 20:53
kanako: 去廟裡聽聽誦經團如何用台語唸經就懂了 03/26 16:36
kanako: 叫我用國語誦經怎麼念怎麼怪 03/26 16:37
yuriaki: 呵呵 像是「台語」以外沒人唸經似的 03/26 21:40
karic: 好奇he給朋友朗讀的課文是? 03/28 20:02
tiuseensii: 應該就是一般課本,華語白話文體 03/28 23:40
hedgehogs: 樓上正確 03/30 00:20
hedgehogs: 只要不是鄉土語言太重的白文都沒問題 03/30 00:25
lovejunki: 以前的讀書人會上漢文課,用客語或閩南語唸文言文~白話 06/08 23:10
lovejunki: 文唸出來也沒問題(這樣的練習下),碰到香港朋友說她們 06/08 23:12
lovejunki: 平常說的粵語和她們正式寫文章的文字是不同的~ 06/08 23:14
lovejunki: 漢文是說古代文言文~而不是像粵語口語寫出來的港漫體 06/08 23:19