→ MilchFlasche: 你喜歡在歷史群組聊你不熟的比較語言學就繼續吧。 05/17 21:33
→ MilchFlasche: 總之臺語vs.北京話通話度低於同一種語言才是重點 05/17 21:36
→ MilchFlasche: 您要refine我說的東西我沒意見反正那已是旁線。 05/17 21:37
→ MilchFlasche: (我一樓說的話太嗆了,我道歉,畢竟我也沒啥了不起 05/17 21:40
推 kimchimars: 荷語跟德語就相似得多了,M大的舉例沒什麼問題,閩南 05/18 14:10
→ kimchimars: 語跟官話無法相通也是長久共識了 05/18 14:10
→ saram: 客家話跟台語比較呢? 05/18 22:59
→ MilchFlasche: 有人硬要覺得都用漢字就是同一種語言我有什麼辦法 05/18 23:57
→ MilchFlasche: 話說我最近加入了幾個FB上的閩南語/客語社團 05/18 23:58
→ MilchFlasche: 加上自己又有追蹤香港的足球粉專, 05/18 23:59
→ ilha: 其實《爾雅》裏頭有些字不是漢字,而是方塊壯字 05/18 23:59
→ MilchFlasche: 覺得這幾種語言用漢字寫口語的文篇,對華語腦不好懂 05/19 00:00
→ MilchFlasche: (我華語腦)那些社團粉專是都有用該語標準正字的哩 05/19 00:01
→ MilchFlasche: 文章都不能乍看乍懂了,何況用各該語言去唸 05/19 00:03
推 kimchimars: 冬蔭波嗎XD 05/19 01:48
→ saram: 這種差異評估多年以前就有人寫過,但沒有標準尺衡,每個人 05/19 12:50
→ saram: 作的數據爭議甚大. 05/19 12:51
→ saram: 特別是牽涉到文字.中文並非拼音字,不似西洋語言,語文和一. 05/19 12:53
噓 vankojau: 第三點文法也太怪了吧 05/21 11:04
→ MilchFlasche: 給saram:暫時忘掉你的漢字,把漢語族和羅曼斯語族 05/22 16:44
→ MilchFlasche: 放在同一個天平上,語言世界會透過聲音展現它的本貌 05/22 16:46
→ MilchFlasche: 沒那麼複雜的。沒有什麼必要搞東亞特色 05/22 16:46
→ MilchFlasche: 另:我剛看了一下冬蔭波,po文比較接近官話, 05/22 16:52
→ MilchFlasche: 網友留言較多粵文。真正po文全面粵文像「巴塞隆拿」 05/22 16:52
→ MilchFlasche: 我同意英、俄語差異確實大於漢語族內部 05/22 17:25
→ saram: 忘漢字?你用漢字中... 05/22 20:26
→ saram: 漢字與譯音從沒有絕對關係.漢字是字,要翻譯取名無奈用之. 05/22 20:27
→ MilchFlasche: "Renhe yuyen dou keyi yong renhe wenzi shuxie" 05/23 11:44
→ MilchFlasche: wo juede zhe lilun bu hui hen nan dong a... 05/23 11:45
→ MilchFlasche: (BBS上不易標聲調敬請見諒) 05/23 11:45
→ MilchFlasche: 漢字是字,字母系統也都是字,沒有誰比較高尚, 05/23 11:49
→ MilchFlasche: 漢語們也並非先驗得用漢字書寫。都是平等的工具罷了 05/23 11:51
→ MilchFlasche: 就建議您拿掉漢字因素去看待語言了囉 05/23 11:53
→ MilchFlasche: wo bu yong Hanzi shi wusuowei de a, 05/23 11:54
→ MilchFlasche: zhishi haishi yao peihe dajia eryi. 05/23 11:54