→ weichia:這地名是日本人取的 就是河中沙州的意思 日語讀ukisu 09/06 20:43
→ tonyhsie:福糾也太怪了 國語直接偽裝成台語嗎 09/06 21:12
→ mykorianda:我怎麼覺得車上是念 "福州"的閩南語阿... 的確是錯了 09/06 21:30
推 fireneo:許效舜表示: 09/06 21:31
→ tonyhsie:福州台語是唸 厚糾 也不是福糾啊 o.o 09/06 22:00
推 Kouzuki:我也覺得奇怪,我爸媽用台語說浮洲橋都是"葡糾阿ㄍㄧㄡˊ" 09/06 22:16
推 ssss:嗯,應該是噗~糾才對 09/06 22:21
→ luckdot:台鐵很多主管都是客家人! 09/06 22:32
推 kigohcy:浮洲跟樹林都有啊,但台鐵的播音都沒有 09/06 23:50
→ ecpoem:700的聽起來是噗啾啊 09/07 00:30
→ scottding:就像萬華,硬改"灣華",古音"忙軋"艋舺 09/07 00:37
→ salene:新版廣播台語發音都亂念 像橋頭和楠梓都直接把國語轉台語 09/07 01:05
→ tonyhsie:整理一下 上蘋果台鐵就知道要怎麼改了 09/07 01:35
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.249.95.208
→ dogy007:浮洲地名會和日本人有關嗎 09/11 11:53
→ dogy007:台灣叫浮洲的的地方,應該不少 09/11 11:53
→ dogy007:反正只要河中浮出的砂洲都可能命名浮洲 09/11 11:54
→ dogy007:社子島就有個地方也較浮洲子 09/11 11:55
→ dogy007:社子島還有地名叫:溪州底、溪沙尾、浮汕、中州埔... 09/11 11:57