看板 TW-language 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《qqq3qqtw (成功的意義在於超越自己)》之銘言: : 為什麼講完 要加一個嘎 : 是純口語嗎 猜測你指的是這個 寒遘(卜死) kuann kah(<*kau) 冷到不行 好食遘(卜死) ho chiah kah(<*kau) 好吃到不行 看遘 看得很入迷 想遘 很想念 聽遘 聽得很認真或很聽話 行遘 走得要死 強調用 表示very 中國海南省閩系語言完完全全有一樣的用法 這個語素存在歷史應該至少有千年了 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.136.20.157 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TW-language/M.1421365288.A.D38.html ※ 編輯: papaganono (223.136.20.157), 01/16/2015 07:57:04
zero00072: 如果是這個用法的話,我家也有。陳雷的《風真透》有。 01/16 09:16
saram: 這裡ka並非結尾詞.而是類似韓語<動詞>+neun ji .後面可簡略 01/16 19:51