作者xiechun (singiong)
看板TW-language
標題[語音] 漢字誤讀
時間Sun Jan 18 12:34:04 2015
從台日大辭典的收音與收詞看誤讀。
1. 蛋的正音是tan7,如蛋白質tan7-pek8-chit。但是很多人讀tan3,台日大辭典常常把
這樣發音的漢字寫成旦,如椒鹽鴿旦。
2. 避的正音是pi7,如逃避to5-pi7。但是很多人讀phiah,台日大辭典這樣發音的漢字
寫成僻,如逃僻。
3. 技的正音是ki7。台日大辭典也收了ki/chi兩種俗音,現在台灣ki的發音最流行。
4. 組的正音是chou2。台日大辭典也收了俗音chou,現在台灣chou的發音最流行。
但是福建人還是讀正音chou2。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.25.33.158
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TW-language/M.1421555646.A.F9F.html
推 tknetlll: "技妓"泉州也是多讀ki1 機"械"泉州多讀hai5 01/18 15:48
推 mapleflute: 請問一下chou2是哪一個轉寫系統?貌似沒看過 01/18 16:45
推 sitifan: ou=oo; N=nn 01/19 01:49