推 incandescent: too5 toh4 hi5 02/05 11:39
→ KangSuat: 台南:thoo5-thuh/thoo5-therh 兩種 02/05 12:08
推 KangSuat: 講著哈瑪星,我去高雄捌聽計程車司機讀"ha7 ma1 sing1"。 02/05 12:12
推 KangSuat: 食菜儂有兮會買食菜土魠轉厝煮。 02/05 12:15
→ KangSuat: xx 02/05 12:16
→ KangSuat: 細漢,阮外嬤佮我去儂彼賣土魠魚兮厝內,買寡魚頭倒來煮, 02/05 12:20
→ KangSuat: 一咧入(giuh4),規塗跤攏全魚仔血。 02/05 12:21
→ milo: 哈瑪星是日文啊 hamasen(應該是這樣) 02/05 13:16
→ KangSuat: 已有耳聞,只是第一次實際聽到讀音還是很新鮮。 02/05 13:20
→ s93015a: 高雄長輩念tho5-thoh(o語音是er) 02/05 13:22
→ KangSuat: 前後字的特徵拉近了。 02/05 13:24
推 KangSuat: 阮兜咧喝(huah4)囡仔攏"大尾"、"細尾(仔)"按爾喝。 02/05 13:45
推 Yokita: 我跟原PO相同,我家在菜市場做生意,唸「tho5-thoh4-hi5」 02/06 01:04
→ Yokita: 與教育部的「thoo5-thoh-hi5」不同。(高雄人跳出來...) 02/06 01:04
→ KangSuat: 若濟儂咧nauh4,若有印象,台南佫加一種... 02/06 01:40
推 xiechun: 我住台北聽到的是thoo5-thoh-hi5 02/06 02:28
推 Sinchiest: 1樓應該是要寫 thoh4 吧 02/08 20:22
推 ayung03: 《廈英》、《台日》計是收「thoo5-thuh/thoh」兩音,無註 02/11 15:00
→ ayung03: 明方音差,所致是「又音」,毋是腔口差。 02/11 15:02
→ KangSuat: 若像毋拘(ku)/毋過(ko)按爾。 02/11 17:33
推 KangSuat: 細漢愛食土魠魚羹、鱔魚意麵,即馬大漢隨緣矣。 02/24 23:57
推 KangSuat: 活物著減食寡... 02/25 00:00