看板 TW-language 關於我們 聯絡資訊
請教各位版友,聽到一個詞彙但是沒有上下文 音是tsak-ngoo,大概是「雜+五」的台語音 請問有這個字嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 219.69.123.110 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TW-language/M.1425216559.A.CEB.html
Sinchiest: 15 tsap-goo7 03/01 22:51
Yokita: 實膜 tsat8-mooh8 03/02 09:30
bewealthy: tsang7-mooh8 是指個性比較要求完美(高雄市混合) 03/02 09:35
bewealthy: 猜是陽聲、入聲字互轉。 03/02 09:35
KangSuat: 我們也會多加一字,講"實膜神(tsat8-mooh8-sin5)"。 03/02 15:37
saram: 雜 瑣碎/多/繁複 如雜話,雜moo,雜碎仔,雜貨 03/02 19:41
bewealthy: 樓頂恁呣捌聽過tsang7-mooh8 nih? 03/03 21:29
KangSuat: 無neh4!像"毋拘",聽講有高雄儂會講(ma7-ku),這我嘛真好 03/03 22:21
KangSuat: 奇佇高雄啥物所在。 03/03 22:22
KangSuat: 較早佇高雄,我聽著有儂"電火柱"講"電報柱"。 03/03 22:38
KangSuat: 像國語个"頤指氣使",阮有講駛犁使嫻sai2-le5 sai2-kan2 03/03 22:48
KangSuat: 按爾四字。 03/03 22:48
KangSuat: 開錢無站節,阮有講著"使錢(sai2-tsinn5)"。 03/03 22:52
KangSuat: 講"使錢"猶客氣,直接罵"阿舍囝(a-sia3-kiann2)"較濟。 03/03 23:01
Yokita: 自細漢攏聽阮爸母講「tsat8(tsap8)-mooh8」和「m7-ku(h)」 03/03 23:02
Yokita: 「tsan7(tsam7)-mooh8」和「m7-koh」是外口聽著的。 03/03 23:02
KangSuat: 啊...按呢無的確拍算欲講"大概是「雜+伍」的台語音", 03/03 23:15
KangSuat: 按爾佫較成。 03/03 23:15
KangSuat: 伍:ngoo2 03/03 23:16
KangSuat: 雜:像"雜怪"、"雜怪神"著是咧罵儂矣。 03/04 00:06
KangSuat: ...煞袂記得"五穀(ngoo2-kok)",五嘛有讀ngoo2个。 03/04 02:36
KangSuat: 佫有"五王廟(ngoo2-ong5-bio7)"。 03/04 02:39