看板 TW-language 關於我們 聯絡資訊
最近在研究臺語漢字。 阿嬤妳今嘛在叨位 是 歌詞寫的,可是都不是正確的漢字。 ㄚ ㄇㄚ ㄌㄧ ㄐㄧ ㄇㄚˋ ㄉㄧˇ ㄉㄜ ㄨㄧ a ma li tsi ma ti to ui a ma li x x ti to ui 阿 媽 你 [ ] [ ] 佇 佗 位 我最後猜到應該是 tsit ma 查出來是讓我很驚訝的 這馬。但 有沒有人知道這是什麼典故,為何「這馬」是「現在」呢? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.216.203.208 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TW-language/M.1431020080.A.0B9.html
papaganono: 其實找不到字 借字兜音是唯一一途 05/08 02:52
papaganono: 佇 佗 也是借字 都不是本字 05/08 02:52
papaganono: 佇的本字應該是「著」 05/08 02:53
papaganono: 佗的本字則更不知道了 至少我不知道 搞不好根本不是漢 05/08 02:54
papaganono: 語詞素 是閩越語 05/08 02:54
tiuseensii: 華語也不少借字。吃chi本音ji2,的de5本音di4,習慣而已 05/08 08:25
mapleflute: 佇的中古本字應是著;著的上古本字可能是宁 05/08 09:35
mapleflute: 順帶一提,這裡的li/lu本字是女 05/08 09:38
哇。非常感謝大家的解說。 ※ 編輯: Ricas (49.216.203.208), 05/08/2015 10:16:02
KangSuat: 除了女,"子"很可疑,有"你"的意思,"李"的讀音不知是和木 05/08 12:57
KangSuat: 相關,還是和子相關 05/08 12:57
annisat: 語言標準化工程(社語)跟尋找正字(史語)是兩個不同的努力 05/08 13:41
annisat: 方向,雖然在漢語方言的例子,兩者有很大一部分是重疊的 05/08 13:42
KangSuat: 青青子衿,悠悠我心。讓我想起府城商人莊汝襟。 05/08 13:48