→ glll4678: 若全漢字有太多「訓讀字」會破壞漢字的音韻系統 05/19 14:03
→ glll4678: 日文是以五十音(表音,似臺羅)為基礎的 05/19 14:05
→ glll4678: 如果仿造類似日文的寫法應該就會像是現在的漢羅混寫 05/19 14:07
→ glll4678: 整體來說,拼音比起漢字易學。漢字實在是太多了。 05/19 14:10
→ glll4678: 我想,自創漢字太多對於初學者來說,也是一種阻礙。 05/19 14:11
→ glll4678: 拼音看了就會唸了,但遇到生的自創漢字還要去查字典。 05/19 14:16
→ glll4678: 不過目前全漢書寫已經不成問題了,大多都找到替用字了。 05/19 14:20
推 glll4678: 不好意思,打得沒什麼系統。@@ 05/19 14:22
→ glll4678: 我是覺得,承認「拼音」也能當作是文字是滿重要的,像是 05/19 14:24
→ glll4678: 遇到狀聲詞、外來詞時,就用拼音來純表音也不錯。 05/19 14:24
→ glll4678: 如果哪天台文也能製造出類似諺文那種方塊字會更棒~ :P 05/19 14:25
→ KangSuat: 想起西夏文(河西字) 05/19 14:36
→ dowyguy: 感謝g大指教,我明白了,那我就努力學會台羅拼音吧 05/19 15:10
推 annisat: 我自己對訓讀的接受度蠻高的 畢竟日華語也都很多 回到原 05/19 15:36
→ annisat: po的問題 所以全漢當然是可以的 05/19 15:36
推 tiuseensii: 文白異讀/破音:阿娘 行動 大家 食物 上天... 沒標音 05/19 16:25
→ tiuseensii: 很難讀通 05/19 16:25
推 tiuseensii: 更麻煩還有變調/輕讀的標記,華語白話文的標點符號是 05/19 16:27
→ tiuseensii: 做不到的 05/19 16:27
→ gt0112: 照樓上這麼說國語跟普通話不就也該用全拼音表記了嗎? 05/19 16:44
→ kimchimars: 官話系統的文白異讀相比之下少很多了 05/19 18:55
推 tiuseensii: 官話/北京話的文白異讀已經很少,標準化的華語更被刻 05/19 19:12
→ tiuseensii: 意刪減過,全漢當然不是問題 05/19 19:12
推 tiuseensii: 日本漢字是硬套在日語上的,學習很困難,但畢竟是官 05/19 19:15
→ tiuseensii: 方語言不得不學。閩南語教學資源時數都太低,華語常 05/19 19:15
→ tiuseensii: 用字會念會用已經很勉強了 05/19 19:15
推 neomozism: 文白異讀可以藉由上下文意來判斷要怎麼唸,就像國語的 05/19 23:25
→ neomozism: 破音字也是要從文意判斷怎麼唸 ...至於上下文無法判斷 05/19 23:28
→ neomozism: 的,例如"父母",教育部就分成"父母""爸母"來區別 05/19 23:30
推 tiuseensii: 文字不一定是成篇累牘的,未必有上下文可供判斷。華語 05/20 09:09
→ tiuseensii: 文少數破音字不構成困擾,閩南語文白破讀常用字是倍 05/20 09:09
→ tiuseensii: 數計的,不能類比 05/20 09:09
推 annisat: 蠻好奇有沒有人有統計過老北京讀書音的數量 包括柏(bai2) 05/20 11:37
→ annisat: 我(e3)、聯合(he1)國 例外真的會比閩南語少嗎? 05/20 11:38
推 RIFF: CHIN這個詞聽說源自印度話 指小米 後代才演變為CHINA 05/20 13:37
→ RIFF: 因為上古時 中國都種小米 05/20 13:37
→ RIFF: 我發現 在台灣 有些人會稱小米為"秮仔" tai-a 05/20 13:39
→ RIFF: 不知道是否與當代的taiwan名稱有關 05/20 13:39
→ RIFF: 有人有考證過嗎??? 05/20 13:40
→ RIFF: 台灣原住民古代好像多種小米 05/20 13:40
推 RIFF: & 米秮目? 05/20 13:46
推 mapleflute: 米篩目與此應無關 05/21 15:03