看板 TW-language 關於我們 聯絡資訊
請教逐家,liu2-liah8 一般來講,是塊講一个儂跤手真 me2,毋知影敢捌聽過用踮 語言、才藝頂面? 比論講:伊英語講著真 liu2-liah8、唱歌真 liu2-liah8。 會按呢問,是因為前幾工佇《臺日典》頂面掀著「平棒[pinn5-pang7]」這个詞。釋 義寫做「(3)講話、演說、唱歌等liu2-liah8」。原文是: http://i.imgur.com/iV9sNcF.jpg 致使我對這號用法感覺真好奇。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 112.171.107.111 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TW-language/M.1434263817.A.051.html
KangSuat: 我干焦佫知影一咧"歹扭掠"爾 06/14 19:21
saram: 推測是領略的變音.有精通,掌握義. 06/14 20:00
ayung03: KangSuat卜講个是「歹扭搦(lak8)」,扭掠kap扭搦意思無仝 06/14 22:00
KangSuat: 阮尾仔字已經讀liah8矣XD 06/14 22:03
KangSuat: 啥物時陣有兮毋知影 06/14 22:04
bewealthy: phainn2-liu2-liak8? 06/16 09:36
bewealthy: 一種變音 06/16 09:37
s93015a: Liak8應該是文讀層的讀音 06/16 13:25
s93015a: 或者是來自泉璋以外宕攝未喉塞化的影響 06/16 13:26
KangSuat: 我看網路上也有人是講歹扭掠(liah8) 06/16 13:46