推 s93015a: thian-tiau5 siong7-su2 ?? 06/17 13:52
推 Sinchiest: 為什麼 sai3 是很不衛生的感覺?????? 06/17 13:55
→ richjf: 因為和sái音近... 06/17 14:05
推 sizumaru: 國語「使」還不是跟「屎」一樣 06/17 15:26
推 Chengheong: tai7-sai3, thiN-sai3我經常聽到,沒有不衛生的感覺。 06/17 17:00
→ s93015a: 明明就是sai2怎麼一直sai3 06/17 17:31
→ s93015a: ㄚㄚ沒事看錯 06/17 17:32
→ s93015a: 使讀sai3說不定是避諱的用法,不然其實應該是sai2 06/17 17:34
推 CSmonkey: sai3 06/17 17:36
→ richjf: 使者的使也是發sài嗎? 06/17 18:30
推 jjXie: 使者我接觸到的都是su2,看教育部字典是文白讀的關係。 06/17 19:50
→ jjXie: 至於天使、大使我是都念sai3 06/17 19:52
推 s93015a: 白讀-ai,文讀-u或-i,這是脂之韻常見的規則變化 06/17 22:30
推 s93015a: 但白讀陰去文讀上聲則幾乎沒有其他例,而使剛好音同屎, 06/17 22:34
→ s93015a: 屎字白讀在日常生活中常用,所以使讀sai3可能是避諱 06/17 22:34
推 STARET777: 嘛有可能「使」e白讀音有破音字之分 06/17 23:15
推 Chengheong: 使徒su3-tou5 06/17 23:27
推 griff: 你怎麼不質疑中文也是讀成大屎?大屎管 不需要這樣連結吧 06/18 10:09
→ griff: 1怎麼讀本身就是很中性的 過度連結都是人為主觀 06/18 10:09
推 s93015a: 問題出在屎在國語不是常用字阿 06/18 12:17
推 joe2904951: 慣用的是大便 06/19 08:44
推 Chengheong: 大既然便小便髒,那為何還要使用方便,便當? 06/19 10:46
→ s93015a: 我錯了,真的是破音字不是避諱 06/19 19:32
推 bewealthy: 你不常用華語叫人吃屎吼 06/19 20:00
→ bmtuspd276b: 用華語叫人吃屎只有台灣人這樣用吧,北京話有此用法? 06/19 20:05
推 bewealthy: 可是現在大家的爭論不是建立在台灣的語境中嗎,中國普 06/20 13:22
→ bewealthy: 通話怎講應該無關 06/20 13:22
→ bewealthy: 我是要說台灣華語的屎也常拿來罵人,不算不常用字吧? 06/20 13:23
→ bewealthy: 還是罵了會被告所以反而不敢用 06/20 13:24
→ saram: 使鬼. sai 動詞 06/25 23:38