推 KangSuat: lui2-tsinn5,有儂寫"兌錢" 06/20 22:39
推 ilutc: 假被主管橋走 也常用這個lui2 (兌假) 06/21 03:57
感謝以上兩位~!
又補充了一些問題 抱歉小弟台語真的不太好...(汗)
謝謝大家的熱心幫忙喔!!!
※ 編輯: rgtms (60.10.71.22), 06/21/2015 07:20:06
推 KangSuat: 兌用(lui2-ing7):週轉 06/21 10:55
→ KangSuat: 九點統仔:九點左右;十萬統:十萬左右 06/21 11:03
→ KangSuat: 五千底:近六千 06/21 11:03
→ KangSuat: 4.吻合:ba7 06/21 11:05
→ KangSuat: 例:鬥會峇(tau3-e7-ba7):湊的起來 06/21 11:09
之前臭耳聾一直聽成"ma7" 難怪我怎麼找都找不到... 謝謝你~
推 huangweirong: 十萬統:比十萬多一些。thong2--chhut-lai5. 06/21 12:59
推 ngiiong: thong2 超過、多出來。例:伊三十捅歲。(他三十多歲。) 06/21 13:00
→ KangSuat: 根據上面,九點捅仔滿足過九點的條件,看來可以晚一點再.. 06/21 22:48
推 ayung03: 「九點捅」=「九點出仔」,袂傷晏。 06/22 10:56
了解了! 所以根據以上四位前輩 "捅"似乎比較適合用在"出頭"的意思吧!
剛剛再查了一下教育部字典 "捅"這個字也還有"顯露出來"的意思
1.(副)超過、多出來。例:伊三十捅歲。(他三十多歲。)
2.(動)顯露出來。例:你的衫角捅出來矣,緊紮予伊好。 (你的衣角露出來了,趕快將它紮好。)
3.(動)啄。例:雞仔捅米(雞啄米)。
真的感謝各位的幫忙喔~! 勞力~
※ 編輯: rgtms (114.111.166.210), 06/22/2015 14:08:28