看板 TW-language 關於我們 聯絡資訊
文讀: jiok8 白讀: hek8 肉身,親骨肉。 訓讀: bah -- 台 語 漢 字 本 聖 經 http://www.lingshyang.com/bible/ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.45.130.77 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TW-language/M.1436009695.A.CF1.html
KangSuat: niok8:中山閩語/海陸豐 07/05 03:55
KangSuat: nek8:潮州(上文的ek只代表ik,和閩粵的ek不同) 07/05 03:57
KangSuat: 潮州也有bah4,據說饒平以前常用,除此之外只出現在少數 07/05 03:59
KangSuat: 詞語 07/05 03:59
KangSuat: 海陸豐也有bah4 07/05 04:02
KangSuat: 泉州大部份地區較常用bah4,hiak8在石獅/晉江常用 07/05 04:07
KangSuat: 鯉城一帶也用,和bah4好像只打成平手 07/05 04:15
KangSuat: 泉港(以前屬惠安縣)的頭北話也用hiak8 07/05 04:20
KangSuat: 海陸豐也有潮州的nek8 07/05 04:23
KangSuat: 晉江龍湖/石獅:1. 人/牛/羊/豬/雞/鴨+hiak8 07/05 04:32
KangSuat: 例:牛hiak8羹 07/05 04:34
KangSuat: 2. 肥/腈(精)+hiak8,例:精肉(tsiann-hiak8) 07/05 04:36
KangSuat: 3. bah4 + 粽/拊,例:bah-hu2(肉拊)(肉鬆) 07/05 04:41
KangSuat: hiak8在溫州閩語變成hioh8,以及丟掉入聲的hia(本調?) 07/05 04:44
KangSuat: 泉州講肉粽(hiak8-tsang3)的也有 07/05 04:46
KangSuat: 惠安很多人使用mah4 07/05 04:48
KangSuat: 泉州有的地方某些詞兩讀並存,例:"肉"丸(hiak8/bah4) 07/05 04:51
KangSuat: 南安靠近鯉城、晉江的少數地方講hiak8為主 07/05 04:56
KangSuat: 4.(接上面123點) hiak8 + 羹/骨湯 07/05 05:31
KangSuat: 另外,晉江/石獅/廈門的游泳存在洗浴(sue2-hiak8)一詞 07/05 05:33
KangSuat: 廈門可能還沒感覺,在泉州,音同"洗肉",引為笑談。 07/05 05:35
KangSuat: 洗啥物浴(肉)?洗豬肉? 07/05 05:36
KangSuat: 惠安、晉江有些地方牛讀bu5,所以bu5-hiak8-thng一出現 07/06 10:05
KangSuat: 很可能就更想不到是牛肉湯了 07/06 10:05
KangSuat: 海陸豐、潮州、溫州閩語的"龍眼"稱"肉眼" 07/06 11:53
KangSuat: 但溫州閩語在肉眼這個詞不用hiak8的變體,而是ngiek8 07/06 11:56
KangSuat: 忘了溫州有多種閩語,我提到的是溫州閩南語 07/06 12:00
ANGELB: 江雪板友真的對閩南語有深入了解,目前在唐山工作嗎? 07/06 17:50
ANGELB: 或者是有什麼淵源,能夠有如此的了解呢? 07/06 17:51
ANGELB: 我指福建腔口的部份。 07/06 17:51
KangSuat: 過獎嘍,只是記住網友哪裡人+把對岸論壇語料搬過來而已 07/06 17:59
KangSuat: 原本是拿來輔助台灣各地祖籍分佈的解讀用的 07/06 18:02
KangSuat: 語料只是目錄而已,從哪裡分佈到哪裡,製成圖,沒有一群 07/06 18:10
KangSuat: 人、車、時間是辦不到的 07/06 18:10
KangSuat: 不知道什麼時候進步到有彩色分佈圖可以看XD 07/06 18:43