作者Lhanas (窮奇太子)
看板TW-language
標題Re: [漢字] 蟑螂 寫做 "曱甴" 嗎?
時間Tue Jul 7 02:34:28 2015
※ 引述《Chengheong (Hohlolang)》之銘言:
: ※ 引述《RungTai (RungTai)》之銘言:
: : 看香港新聞看到的
: : 查網路說
: : 广州话对“蟑螂”的称呼就叫作“曱甴”
: : 粤拼:gaat6 zaat6
: : 潮汕音:gā zu跰
: : 看來看去不就是台語的"嘎抓"?
可能是壯侗語在漢語的底層,不過這個詞沒研究,不敢說,
比較類似的例子是蜘蛛一詞:
台灣閩南語 la
2-gia
2 (與漢語詞的 ti-tu 分工,特指長腳蜘蛛)
台灣客語 la
2-khia
2
香港粵語 kham
2-lou
2
(◎ 調號採漢語方言學八調分類,2 為陽平)
比較
壯語 gyau 或 du-gyau 或 lwg-gyau
苗語 kab-laum-sab
應該看得出同源關係。
: 普通話的天亮,廣東話閩南話都是天光。
客語天亮也說「天光」。
: 廣東話閩南話的[代帶]不同音。
: 台日大辭典:交帶tai3;交代tai7(文)。
代、帶在台語不同音表現為反映古聲母清濁的陰陽調類,
代為陽去,帶為陰去。
但在粵語,代、帶除了陰陽調的不同,母音亦有差異,
反映了中古蟹攝開口一等咍、泰韻的分別:
代 toi
6
帶 taai
3
(◎ 調號採粵語拼音,聲母以 t 表示不送氣清塞音)
以讀音而言,與此相近的是客語,
以台灣海陸客語舉例,二字一樣表現了聲調與母音的雙重差異,
此外,因為古全濁阻音聲母在客語表現為送氣,所以客語多了聲母送氣上的差異:
代 thoi
5
帶 tai
4
(◎ 調號採客語拼音,th 為送氣清塞音)
順便補上保留古聲母清濁對立的吳語,
因此與客語一樣是三重對立,只是聲母的差異在於 (音韻上的) 清濁,
而非送氣,
以上海話為例:
代 de
3
帶 ta
2
(◎ 調號採吳語拼音,d 為音韻上的濁塞音聲母)
: 廣東話:交帶。
: 普通話:交代,交待。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 203.70.88.102
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TW-language/M.1436207670.A.B9B.html
推 Rhomb: 推~! L大應該是客家人吧 蠻專業的 :p07/07 12:24
推 bmtuspd276b: 代帶韻不同就是分咍泰啊,粵客和台語白讀都分。07/07 13:18
推 s93015a: 推。不過樓上說的有其他例嗎?我還以為代帶不同調是因為07/07 14:19
→ s93015a: 聲母分端定的關係,而非韻母分咍泰的關係07/07 14:20
→ s93015a: 閩南語應該是咍泰合流的?07/07 14:21
推 s93015a: 另外請問樓主為何是一二等的差別?代帶不都是一等嗎07/07 14:24
oops 我沒去細查,
因為吳語、粵語、客語這組母音差異主要是反映蟹攝一二等,
忘了也反映一等咍韻跟泰韻的分別,
已更正,抱歉。
→ bmtuspd276b: 我只是說韻(不考慮聲調)不同,聲調不同當然是因為聲07/07 14:38
→ bmtuspd276b: 母。咍泰合流是文讀層吧,就我觀察07/07 14:39
→ bmtuspd276b: 台語白讀咍韻為-e,泰韻為-ua/-a07/07 14:40
→ bmtuspd276b: 咍韻還有-i07/07 14:43
推 s93015a: 泰韻也有-e(漳)/-ere(老泉)/-ue(新泉)吧(這應該是底層)07/07 15:05
→ bmtuspd276b: 泰韻主元音為e的都是合口字,但我認為這層較晚,因為07/07 15:55
→ bmtuspd276b: "外"讀gua707/07 15:56
→ bmtuspd276b: 我本科不是漢語音韻學,還望您指教。07/07 15:57
※ 編輯: Lhanas (49.219.157.28), 07/07/2015 16:36:35
→ Lhanas: 我知道台語白讀咍泰有分,只是這邊代帶二字是用文讀 07/07 16:38